Английский - русский
Перевод слова Plan
Вариант перевода Строить планы

Примеры в контексте "Plan - Строить планы"

Примеры: Plan - Строить планы
I can finally plan for my future. Наконец-то я могу строить планы на будущее.
A girl can plan for the future. Но ведь девушка может строить планы на будущее.
Ability to plan for the future, expand the business, take risks Возможность строить планы на будущее, расширять бизнес, рисковать
Because I like to plan for tomorrow and I need to earn your trust. Потому что я люблю строить планы на завтра.
Human beings are blessed with having an intelligent and complex mind, which allows us to remember our past, be able to optimize the present, and plan for the future. Человеческие существа наделены интеллектом и сложным умом, который позволяет нам помнить наше прошлое, могут оптимизировать настоящее и строить планы на будущее.
It is encouraging to see that East Timor is already taking its first steps towards, and is beginning to plan for, laying the solid foundations of its economy through the sovereign exploitation of its natural resources. Обнадеживает то, что Восточный Тимор уже предпринимает свои первые шаги и начинает строить планы на будущее, закладывая основы своей экономики посредством суверенной эксплуатации своих природных ресурсов.
Men and women everywhere share basic concerns - a better life for themselves and their families, security to plan for the future, a say in how society is organized and rights they can depend on. Мужчин и женщин всего мира объединяют общие цели: построение лучшей жизни для себя и своих семей, обретение уверенности, позволяющей строить планы на будущее, возможность участвовать в организации общества, а также наличие прав, на которые они могут рассчитывать.
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой.
The social transition in Mexico requires a policy that strengthens families and enables them to plan for the future, educate their children and enjoy the sharing of life that takes place within the family. Социальные реформы в Мексике нуждаются в политике, направленной на укрепление семьи, предоставление ей возможности строить планы на будущее, давать образование детям и радоваться единой жизни в семье.
And it is education that provides children with hope that there is light at the end of the tunnel - hope that they can plan for the future and prepare for jobs and adulthood. И именно образование дает детям надежду того, что есть свет в конце туннеля - надежда того, что они могут строить планы на будущее и готовиться к рабочим местам и зрелому возрасту.
Although the increase in earmarked contributions represents a vote of confidence in UNODC by Member States, it creates an unstable and unpredictable funding situation, making it difficult to plan even one year ahead. UNODC must grow to respond to the greater demand for its services. Хотя увеличение целевых взносов государств-членов является знаком доверия к ЮНОДК, оно создает нестабильную и непредсказуемую финансовую ситуацию, в которой затруднительно строить планы даже на год вперед.
Even though the composition of the stimulus packages will depend on country-specific situations, particularly a country's level of development, overall, the crisis affords Governments an opportunity to look forward and plan for the long term. Даже с учетом того, что состав пакетов-стимулов будет зависеть от конкретных страновых условий, особенно уровня развития той или иной страны, в целом кризис дает правительствам возможность проанализировать перспективы и строить планы долгосрочного характера.
But anyway, the timing couldn't have been more perfect, because he had just sold his company, and he has all this time on his hands, and we can plan things and travel and go shopping and... Но, в любом случае, я подгадала вовремя, ведь он только что продал свою компанию, у него появилось время, мы можем строить планы и путешествовать, и ходить по магазинам, и...
Well, you need to make A plan for the future. Тебе нужно строить планы на будущее.
We've got to plan, one way or another. Так или иначе, мы должны строить планы.
We should now draw lessons from past experience, assess the progress made and plan for the future with perseverance. Мы должны теперь извлечь уроки из прошлого опыта, оценить достигнутый прогресс и неуклонно строить планы на будущее.
We could start to plan again, revive our dreams. Мы сможем вновь строить планы, мечтать.
And we need to take stock of past initiatives and strategies in order to redress existing imbalances and plan for a better future together. Кроме того, нам нужно проанализировать прежние инициативы и стратегии, с тем чтобы выправить существующие перекосы и вместе строить планы на лучшее будущее.
Finally, as the Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias begins to plan its own handover to local government and exit from Aceh and Nias in 2009, all reconstruction partners will also begin to think about transitions in their programmes. И наконец, сейчас, когда Агентство начинает подготовку к плановой передаче своих функций местным органам управления и уходу из Ачеха и Ниаса в 2009 году, все партнеры по процессу реконструкции также начнут строить планы относительно переходного периода в рамках их собственных программ.
You don't know what it's like To want something your whole life, To plan for it, to count on it and not get it! Ты понятия не имеешь, каково это, хотеть чего-то всю свою жизнь, строить планы, расчитывать на это, и не получить!
Once the Ionian revolt was finally crushed by the Persian victory at the Battle of Lade, Darius began to plan to subjugate Greece. После того, как Ионийское восстание было окончательно разгромлено персами в битве при Ладе, Дарий стал строить планы по завоеванию Греции.
Addressing this mismatch in supply and demand will require governments, business leaders, educational institutions, and individuals to overcome incentives to focus on the short term and begin to plan for a future in which change is the only constant. Власти, лидеры бизнеса, образовательные учреждения и частные лица смогут устранить этот разрыв спроса и предложения, лишь избавившись от стимулов, которые заставляют их концентрироваться на краткосрочных целях, и начав строить планы на будущее, в котором единственной константой являются перемены.
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой.