That enables us to plan and implement assistance better. |
Это позволяет нам более эффективно планировать и осуществлять мероприятия по оказанию помощи. |
Market surveillance authorities should plan on different horizons. |
Органы по надзору за рынком должны планировать свою деятельность на различную перспективу. |
This made it difficult for the staff concerned to plan ahead. |
Это мешало персоналу заранее планировать отпуск. |
We will plan to build some kind of enterprises there . |
А на этих территориях будем планировать какие-то производственные мощности». |
MONUSCO will continue to plan for the construction of the integrated Mission headquarters in collaboration with the United Nations country team. |
В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций МООНСДРК продолжит планировать строительство объединенного штаба Миссии. |
Similarly, the forces' ability to plan and project security for significant static events is improving quickly. |
Помимо этого, быстро повышается их способность планировать и прогнозировать мероприятия в области безопасности в связи с важными статичными мероприятиями. |
Insurgents exploit their freedom of movement and maintain the capability to plan and execute attacks in the area. |
Мятежники пользуются свободой передвижения и сохраняют способность планировать и осуществлять нападения в этой зоне. |
The Office of Disarmament Affairs had thus been requested to re-examine how better to plan them and to report thereon. |
В этой связи Управлению по вопросам разоружения было поручено вновь рассмотреть вопрос о том, как лучше планировать эти форумы, и доложить об итогах такого рассмотрения. |
The change to an automated system would significantly enhance the ability of UNRWA to plan requirements in detail on the basis of actual data. |
Переход на автоматизированную систему значительно укрепит способность БАПОР детально планировать потребности на основе фактической информации. |
The six-year planning cycle enables the Agency to plan its human development programmes and humanitarian responses appropriately. |
Шестилетний цикл планирования Агентства позволяет ему надлежащим образом планировать свои программы развития человеческого потенциала и гуманитарного реагирования. |
You can never plan the future by the past. |
Вы никогда не можете планировать будущее, оставаясь в прошлом. |
The Afghan forces continue to improve in their ability to plan, coordinate and execute operations. |
Афганские силы продолжают повышать свою способность планировать, координировать и осуществлять операции. |
Their intent and capability to plan attacks was evidenced in Algeria and the Niger in 2013. |
Об их намерениях и способности планировать нападения свидетельствуют произошедшие в 2013 году события в Алжире и Нигере. |
The programmatic offices will plan and undertake decentralized evaluations in accordance with the parameters established by the evaluation policy. |
Программные структурные подразделения будут планировать и производить децентрализованные оценки в соответствии с параметрами, установленными согласно политике в области оценки. |
Rainfall estimations derived from infrared and/or microwave satellite imagery help farmers plan the timing and amount of irrigation for their crops. |
Оценки в отношении осадков, полученные с помощью спутниковых снимков, сделанных в инфракрасном и/или СВЧ-диапазоне, позволяют фермерам планировать сроки и объемы ирригационных работ для возделываемых ими культур. |
Modularization was an integral part of the strategy, which would enable the Department to plan and execute support services more effectively and efficiently. |
Модуляризация является неотъемлемой частью стратегии, что позволит Департаменту более эффективно и результативно планировать и осуществлять вспомогательное обслуживание. |
Fisheries legislation will make it possible to ascertain the fish stocks in Gabonese waters and better plan the use of this resource. |
Регулирующие эту деятельность законы позволят определить имеющиеся рыбные запасы в водах Габона, с тем чтобы лучше планировать их эксплуатацию. |
The Libya Crisis Map provided relief organizations with information on health needs, security threats and refugee movements to help them plan humanitarian responses. |
Благодаря этой "Карте кризиса в Ливии" организации, оказывающие чрезвычайную помощь, получали информацию о потребностях в медицинской помощи, угрозах безопасности и перемещениях беженцев, что помогало им планировать ответные меры гуманитарной помощи. |
Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes in support of countries. |
Такая поддержка критически важна для обеспечения предсказуемости и устойчивости финансирования, чтобы дать ЮНФПА возможность планировать и осуществлять свои многолетние программы оказания поддержки странам. |
Managers should plan and conclude contracts earlier for the benefit of both the consultant and the organization. |
Руководителям следует планировать и заключать контракты заблаговременно в интересах как консультанта, так и организации. |
APCTT will continue to plan and deliver training of trainers programmes on technology transfer at the national level upon request from member countries. |
АТЦПТ продолжит планировать и проводить подготовку преподавателей по вопросам передачи технологии на национальном уровне по просьбе стран-членов. |
Since it is impossible to plan in advance allocation of expenditure in such situations, there is constant shortage of financing when necessary. |
Поскольку невозможно заранее планировать распределение средств в таких ситуациях, в случае возникновения необходимости постоянно ощущается нехватка финансирования. |
Strengthening institutional capacity to plan and implement climate change intervention. |
укрепление институционального потенциала, с тем чтобы планировать и осуществлять интервенции в связи с изменением климата. |
She also called on Governments to put in place increased multi-year funding schemes to allow UNRWA to better plan its activities. |
Она также призывает правительства стран принять многолетние рамки финансирования, с тем чтобы дать БАПОР возможность лучше планировать его деятельность. |
In the case of Afghanistan, such information helped UNMAS to plan active and immediate response actions to protect people. |
В случае Афганистана такая информация помогала ЮНМАС планировать меры активного и немедленного реагирования для защиты людей. |