| This action plan would be evaluated and, if necessary, modified at each States Parties meeting. | Этот план действий подвергался бы оценке и, при необходимости, изменению на каждом совещании государств-участников. |
| According to him, a campaign plan to Ostankino was provocative. | По его мнению, план похода на Останкино был провокационным. |
| It was he who convened the Cabinet, implemented the mobilisation plan and communicated with the Cabinet in London. | Именно он созвал правительство, реализовал план мобилизации и вёл переговоры с правительством в Лондоне. |
| But the plan never became a reality. | Но этот план так и не стал реальностью. |
| In 1889, the Gen'yōsha strongly criticized the unequal treaty revision plan drafted by foreign minister Ōkuma Shigenobu. | В 1889 году «Гэнъёся» подвергло резкой критике план пересмотра неравных договоров, подготовленный тогдашним министром иностранных дел Окумой Сигэнобу. |
| Don't plan for the war unless you plan to win the peace. | Не стоит планировать войну, если не рассчитываешь обрести мир. |
| Pre-session documentation forecasts are intended to enable conference services to plan the allocation of resources according to changing demands. | Прогнозы в отношении предсессионной документации имеют своей целью создать условия для того, чтобы конференционные службы могли планировать распределение ресурсов с учетом меняющихся потребностей. |
| It underlines the need for potential immigrants to plan carefully and ensure that they have sufficient means to be self-supporting before settling in Hong Kong. | Оно выпукло подчеркивает необходимость для потенциальных иммигрантов тщательно планировать и предусматривать, чтобы перед переселением в Гонконг у них были достаточные средства для самообеспечения. |
| This makes it difficult for the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to plan its financial commitments and to implement a focused work programme. | Из-за этого Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) сложно планировать свои финансовые обязательства и осуществлять целенаправленную программу работы. |
| Considering the magnitude and depth of the problems in countries emerging from conflict, there is a need for a political framework under which development partners can plan their long-term involvement. | Учитывая масштабы и остроту проблем, с которыми сталкиваются страны, пережившие конфликты, необходимо создать политическую основу, опираясь на которую партнеры по развитию смогут планировать свое долгосрочное участие. |
| Workforce planning provides management with a way to align the workforce with the business plan, anticipate change and address current and future workforce issues. | Кадровое планирование обеспечивает руководству возможность приводить кадровую структуру в соответствие с планом работы организации, прогнозировать изменения и решать текущие и будущие кадровые вопросы. |
| As prescribed by the London Peace Conference, OSCE established an inter-agency post-election planning group with the responsibility to plan for the implementation of the election results and the management of the post-election period. | Как предусматривалось Лондонской мирной конференцией, ОБСЕ создала межучрежденческую группу по планированию в период после выборов, отвечающую за планирование и претворение в жизнь результатов выборов и ведение дел в период после выборов. |
| (c) Plan and promote educational campaigns to advance social and cultural pluralism and eliminate discriminatory, xenophobic or racist attitudes and to participate in the implementation of such campaigns; | с) планирование и поощрение просветительских кампаний, имеющих целью пропаганду плюрализма в обществе и культуре и искоренение дискриминационных и расистских установок и проявлений ксенофобии, а также участие в проведении этих кампаний; |
| Headed by a P-5, this element will plan, coordinate, backstop and evaluate the public information/communications activities of field missions. | В обязанности этого компонента, работой которого будет руководить сотрудник на должности класса С-5, будут входить планирование, координация, поддержка и оценка деятельности миссий на местах в области общественной информации/коммуникации. |
| Activity: Plan and manage independent evaluations to assess impact-related risks | Виды деятельности: планирование независимых оценок, связанных с последствиями рисков, и руководство их проведением |
| The Parties are recommended to plan and decide upon responsibilities concerning translations in the initiation phase. | Сторонам рекомендуется спланировать и определить обязательства по переводам еще на этапе инициирования процесса. |
| We can't plan this in three days. | Мы не можем спланировать её за три дня. |
| Again, the Board encourages the Administration to plan for the earliest possible dry run to allow sufficient time to deal with issues that arise | Комиссия вновь призывает администрацию спланировать пробную подготовку как можно раньше, с тем чтобы иметь достаточно времени для решения возникающих проблем |
| Caught unprepared, the young prince and his jedi protectors are quickly overwhelmed and forced to retreat into caves far below the capital city, leaving Count Dooku and his allies to plan their next move. | Захваченные врасплох, юный принц и его защитники-джедаи были быстро разбиты и вынуждены отступить в пещеры глубоко под столицей, позволяя графу Дуку и его союзникам спланировать следующий шаг. |
| Tara, if you could just share the stage for one minute, I came here to do damage control on your sister's life And plan a wedding. | Тара, не могла бы ты помолчать, я приехала сюда разобраться в жизни твоей сестры, и спланировать свадьбу. |
| The programme budget proposal currently being introduced was the first to fall within the medium-term plan for the period 1998-2001. | З. Представляемый ныне проект бюджета по программам вписывается в рамки среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
| The Republic of Korea welcomed the national plan in support of persons with disabilities, the project to ensure the effectiveness of criminal cases against violations of constitutional rights and the adoption of the Broadcasting Act. | Республика Корея приветствовала национальный план действий в поддержку инвалидов, проект по обеспечению эффективности противодействия нарушениям конституционных прав граждан в уголовно-правовой сфере и принятие Закона о телерадиовещании. |
| The Advisory Committee had inquired into the effect of a delay in approval of resources for the project, and had concluded that a delay would be damaging to project implementation as envisaged in the plan. | Консультативный комитет изучил последствия задержки с утверждением ресурсов на этот проект и пришел к заключению, что задержка скажется на сроках осуществления проектов, предусмотренных в плане. |
| The Government of Australia, in cooperation with FAO, will organize in Sydney from 15 to 19 May 2000 an expert consultation on IUU fishing with a view to preparing the first draft of an international plan of action to deal effectively with all forms of IUU fishing. | Правительство Австралии в сотрудничестве с ФАО организует в Сиднее 15 - 19 мая 2000 года консультативное совещание экспертов по НРП с целью подготовить первый проект международного плана действий по эффективной ликвидации всех форм НРП. |
| The presentation included the expert group's plan of work for its meetings on the margins of the 2012 session of the Scientific and Technical Subcommittee and a draft schedule of work for the period 2012-2014. | В докладе был представлен план работы группы экспертов на ее совещаниях, которые были проведены "на полях" сессии Научно-технического подкомитета в 2012 году, и проект графика работы на период 2012-2014 годов. |
| You see, I've figured out your plan. | Понимаешь ли, я разгадала твой замысел. |
| This could also be the Queen's devious plan. | Возможно, на это и направлен коварный замысел царицы. |
| Wha - just because you folded, that means it must be some evil plan? | Поче... просто потому, что ты признал, что в этом есть смысл, в этом таится какой-то коварный замысел? |
| We struggle to understand Your plan. | Стараемся понять Твой замысел. |
| That's the plan. | В этом и есть замысел. |
| I do need to plan something. | Мне и правда нужно что-нибудь запланировать. |
| It is important to plan a forthcoming cycle of round tables to address the financial needs of national action programmes (NAPs) in other countries. | На будущее необходимо запланировать проведение серии "круглых столов", на которых будут рассмотрены финансовые потребности национальных программ действий (НПД) других стран. |
| As the International Year of Deserts and Desertification will be celebrated in 2006, the Forum may wish to liaise more closely with the United Nations Convention to Combat Desertification process and plan to contribute to the related discussions at future meetings. | Поскольку 2006 год будет Международным годом пустынь и опустынивания, Форум, возможно, пожелает более тесно взаимодействовать с процессом в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и запланировать участие в соответствующих дискуссиях в ходе будущих совещаний. |
| Both Tribunals must consequently plan for additional trials and longer ongoing trials, with trial activity forecast to remain at 2008 levels during much of 2009. | Вследствие этих событий трибуналам необходимо запланировать дополнительные судебные процессы и предусмотреть продление сроков текущих процессов, и при этом предполагается, что число судебных процессов в течение большей части 2009 года будет оставаться на уровне 2008 года. |
| Furthermore, China's fears that hostile naval forces could hold its economy hostage by interdicting its oil imports have prompted it to build a massive oil reserve, and to plan two strategic energy corridors in southern Asia. | Кроме того, опасения Китая касательно того, что вражеские военно-морские силы могут взять в заложники его экономику, перекрыв импорт нефти, побудили его создать огромный запас нефти, а также запланировать строительство двух стратегических энергетических коридоров в Южной Азии. |
| A foundational finding for the preparation of a national action plan for the environmentally sound management of used lead-acid batteries was obtained. | Были получены основные данные для подготовки национального плана действий по экологически обоснованному регулированию свинцово-кислотных аккумуляторных батарей. |
| Mainstream the gender plan of action into UNEP activities, including at the regional and subregional levels. | Актуализация гендерного плана действий в деятельности ЮНЕП, в том числе на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Jefferson Plantilla discussed the content of the plan of action. | Джефферсон Плантийя подробно изложил содержание плана действий. |
| These services may comprise the development of an action plan through a personal interview and/or the identification of appropriate individual or collective training modules. | В этой связи предоставляемые возможности могут включать определение соответствующего плана действий в ходе индивидуального собеседования и/или индивидуальных или коллективных программ. |
| A foundational finding for the preparation of a national action plan for the environmentally sound management of used lead-acid batteries was obtained. | Были получены основные данные для подготовки национального плана действий по экологически обоснованному регулированию свинцово-кислотных аккумуляторных батарей. |
| Well, at least you can plan accordingly. | Ну, зато ты сможешь время распланировать. |
| Let me plan out your next eight years. | Дай мне распланировать для тебя следующие 8 лет. |
| Enough. I must plan my closing. | Мне нужно распланировать мою заключительную речь. |
| Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions. | Хорошо, сэр, мы должны взять показания у каждого, поэтому лучше распланировать, чтобы не создавать помех вашему производству. |
| The dialogue was opened by Mr. Marco Gonzalez, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, who welcomed the participants to Nairobi and congratulated them on the current innovative effort to identify key issues and challenges and plan for future work under the Montreal Protocol. | Диалог был открыт гном Марко Гонзалесом, Исполнительным секретарем секретариата по озону, который приветствовал участников в Найроби и поздравил их с данной новаторской попыткой определить основные вопросы и проблемы и распланировать будущую работу в рамках Монреальского протокола. |
| Plan of electrical installations and controls, | Схема установок и органов электрического управления, |
| The organization of work on the handbook is laid down in general terms in section 3 of the explanatory note accompanying the outline plan for the future publication. | Общая схема организации работы над справочником «Внутренний водный транспорт Европы» приведена в разделе З пояснительной записки к план-проспекту будущего издания. |
| In addition, the term "multi-year funding framework" is being replaced by the term "strategic plan". | Кроме того, термин "схема многолетнего финансирования" заменяется термином "стратегический план". |
| At the end of section 22 of the proposed programme budget, there was an organizational chart of the new structure, comprising three units corresponding to the three subprogrammes of the medium-term plan. | В конце раздела 22 предлагаемого бюджета по программам приводится схема новой структуры, которая включает три подразделения, соответствующие трем подпрограммам среднесрочного плана. |
| At the start of the sailing season, after the ice has gone and before the marks are installed, soundings shall be taken on the sections where the bed is liable to deformation and the marking plan corrected on the basis of these soundings. | В начале навигации, после очищения реки ото льда и перед введением в действие знаков обстановки, на отдельных участках, где русло реки подвержено деформации, следует произвести рекогносцировочный промер, на основе которого корректируется уже составленная схема расстановки на местности. |
| Because I like to plan for tomorrow and I need to earn your trust. | Потому что я люблю строить планы на завтра. |
| Human beings are blessed with having an intelligent and complex mind, which allows us to remember our past, be able to optimize the present, and plan for the future. | Человеческие существа наделены интеллектом и сложным умом, который позволяет нам помнить наше прошлое, могут оптимизировать настоящее и строить планы на будущее. |
| The social transition in Mexico requires a policy that strengthens families and enables them to plan for the future, educate their children and enjoy the sharing of life that takes place within the family. | Социальные реформы в Мексике нуждаются в политике, направленной на укрепление семьи, предоставление ей возможности строить планы на будущее, давать образование детям и радоваться единой жизни в семье. |
| Once the Ionian revolt was finally crushed by the Persian victory at the Battle of Lade, Darius began to plan to subjugate Greece. | После того, как Ионийское восстание было окончательно разгромлено персами в битве при Ладе, Дарий стал строить планы по завоеванию Греции. |
| We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. | Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой. |
| You have to plan for everything. | Ты должен продумать всё. |
| We need u insert the action plan ³ ania. | Нам нужно только продумать, как действовать дальше, вот и всё. |
| Because I needed time to formulate a plan. | Мне нужно было время продумать план. |
| I know you won't come to me to make a plan. | Я знаю, ты бы не пришла для того, чтоб продумать план. |
| At, you can actually design, and create the colour scheme for your nursery and view the layout in real-time allowing you to plan for your baby's homecoming. | На сайте можно продумать и создать цветовую схему для детской и увидеть макет в реальном времени, что позволит спланировать прибытие ребенка домой. |
| We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
| In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
| If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
| Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
| The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
| Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
| Touted as "what many people consider to be the most eagerly awaited album of 2006" (according to Norwegian magazine, Plan B), the record debuted and peaked at No. 3 on the sales chart in Norway. | Рекламированный как «наиболее ожидаемый множеством людей альбом 2006 года» (со ссылкой на новержский журнал Plan B), этот диск дебютировал под Nº3 в чартах продаж в её родной Норвегии. |
| We have friends like USAID, the Global Public-Private Partnership for Handwashing with Soap, London School of Hygiene and Tropical Medicine, Plan, WaterAid, that all believe for a win-win-win partnership. | У нас есть друзья как USAID, Глобальное государственно-частное партнёрство по мытью рук с мылом, Лондонская школа гигиены и тропической медицины, Plan, WaterAid, которые верят в обоюдное взаимовыгодное партнёрство. |
| In December 1822 Antonio López de Santa Anna and General Guadalupe Victoria signed the Plan de Casa Mata, a pact through which they sought to abolish the monarchy and transform Mexico into a republic. | В декабре 1822 года генералы Санта-Анна и Г. Виктория (Guadalupe Victoria) подписали план де Каса Мата (Plan de Casa Mata) - пакт, посредством которого они стремились упразднить монархию и преобразовать Мексику в республику. |
| The band were keen to sign to a British label, and connected with Factory Records at a Joy Division gig at the Plan K venue in Brussels. | Группа очень сильно хотела связаться с британским лейблом и в итоге соединилась с «Factory Records» на выступлении «Joy Division» в месте под названием Plan K в Брюсселе. |
| The "AMBER Alert Plan" is a voluntary partnership between law-enforcement agencies and broadcasters to activate an urgent bulletin in the most serious child-abduction cases so as to instantly galvanize the entire community. | Чрезвычайный план "AMBER Alert Plan" является добровольным совместным проектом правоохранительных учреждений и программ теле- и радиовещания, направленным на оперативное распространение информации о наиболее серьезных случаях похищений детей в целях скорейшей мобилизации всего общества. |