The plan comprised an accelerated programme to mitigate poverty for marginalized and vulnerable groups. | Этот план включает ускоренную программу смягчения остроты бедности для маргинальных групп и групп, находящихся в неблагоприятном положении. |
You and Jim and your insane reduction plan has people terrified. | Себя и Джима и ваш безумный план по снижению населения, он напугал людей. |
In 1889, the Gen'yōsha strongly criticized the unequal treaty revision plan drafted by foreign minister Ōkuma Shigenobu. | В 1889 году «Гэнъёся» подвергло резкой критике план пересмотра неравных договоров, подготовленный тогдашним министром иностранных дел Окумой Сигэнобу. |
Within capitalism, the overall plan for production is composed of individual plans from capitalists in large and small enterprises. | При рыночной экономике общий план производства является совокупностью индивидуальных планов капиталистов и предпринимателей. |
The marketing plan for the album focused on retail and press promotions. | Маркетинговый план альбома был сосредоточен на розничной продаже и рекламе в прессе. |
To help me plan the defense of King's Landing. | Чтобы помочь мне планировать оборону Королевской гавани. |
It would therefore be prudent to plan for the longer term and to begin now to provide the Mission with the resources it will need. | Поэтому было бы разумным планировать на долгосрочную перспективу и уже сейчас приступить к обеспечению Миссии ресурсами, которые ей потребуются. |
Wildly fluctuating prices affect the ability of these countries to plan and implement their development strategies, including health, social and education programmes. | Ничем не ограниченные колебания цен отрицательно сказываются на способности этих стран планировать и осуществлять их стратегии развития, включая программы здравоохранения, образования и социальные программы. |
The source of funding is important because regular contributions - as opposed to those earmarked for specific purposes - enable UNFPA to more effectively and efficiently plan and implement activities. | Источник финансирования имеет важное значение, поскольку регулярные взносы - по сравнению со взносами, выделяемыми на конкретные цели, - позволяют ЮНФПА более эффективно и результативно планировать и осуществлять свою деятельность. |
Easy to plan, hard to realize. | Легко планировать - трудно осуществить. |
The development of such inventories will enable both public authorities and private sector bodies to plan for the development of hazardous waste management infrastructure in the regions. | Составление этих кадастров позволит государственным органам и организациям частного сектора осуществлять планирование развития инфраструктуры для регулирования опасных отходов в этих регионах. |
Consistent with the goals set forth in the strategic plan as approved by the Executive Board, the Executive Director shall plan for the delivery of UN-Women assistance in order to achieve the goals set out in the strategic plan, subject to resources reasonably expected to be available. | В соответствии с целями, сформулированными в стратегическом плане, который утвержден Исполнительным советом, Директор-исполнитель осуществляет планирование помощи Структуры «ООН-женщины» в интересах достижения целей, закрепленных в стратегическом плане, с учетом того объема ресурсов, который будет получен согласно обоснованным прогнозам. |
Plan infill development and guided expansion. | Планирование развития наполнения и направляемый рост. |
In difficult cases we can implement a detailed and reliable diagnosis and plan more comfortable operations with promising prognosis. | В сложных случаях детальная, качественная диагностика и планирование лечения позволяют нам с обнадеживающим прогнозом выполнять еще более масштабные вмешательства. |
The time to agree, plan, resource, build and commission a nuclear reactor is such that training provision can grow to anticipate and meet demand. | Поскольку согласование и планирование проектов в ядерной сфере, изыскание ресурсов и строительство и ввод в эксплуатацию ядерного реактора занимают длительное время, это позволяет расширить масштабы подготовки необходимых кадров, чтобы удовлетворить будущий спрос на них. |
(a) To initiate and plan a comprehensive national policy for children with disabilities and to allocate necessary financial and human resources to implement the plan; | а) инициировать и спланировать комплексную национальную политику в отношении детей-инвалидов и выделять необходимые финансовые и людские ресурсы на цели осуществления этого плана; |
You should plan dinner for the kids because I'll be home late. | Ты должен спланировать ужин детям, потому что я поздно вернусь. |
Together with the Transitional Federal Institutions, we now need to prepare and plan for the end of the transitional arrangements by August next year. | Теперь вместе с переходными федеральными институтами мы должны провести подготовку и к августу следующего года спланировать окончательный этап выполнения договоренностей на переходный период. |
The time has come, and we now look to you, Mr. President, to organize our meeting time in such a way that we can plan and focus our work in a constructive and predictable manner. | Время уже настало, и мы рассчитываем, что вы, г-н Председатель, организуете наше время заседаний таким образом, чтобы мы могли спланировать и сфокусировать свою работу конструктивным и предсказуемым образом. |
It also indicated the time frame for completion of the review - by its twenty-fifth session in December 2007 - and invited all Convention bodies to plan their work for the review. | Он также наметил срок завершения обзора к началу своей двадцать пятой сессии в декабре 2007 года и предложил всем органам Конвенции спланировать свою работу с учетом потребностей проведения обзора. |
A resource-mobilization project has been developed that will integrate all UNDP initiatives into one resource-mobilization plan. | Разработан проект мобилизации ресурсов, который объединит все инициативы ПРООН в единый план мобилизации ресурсов. |
(m) A draft national action plan for Serbia has been submitted by the OSCE adviser on resolution 1540 (2004). | м) советнику ОБСЕ по вопросу о резолюции 1540 (2004) был представлен проект национального плана действий Сербии. |
The UNECE secretariat was requested to prepare a first draft of the EfE reform plan based on the comments received and to circulate it to the CEP Bureau for comments within two weeks of the closure of the current meeting. | Секретариату ЕЭК ООН было поручено подготовить на основе полученных замечаний первый проект плана реформы процесса ОСЕ и распространить его среди членов Президиума КЭП для замечаний в течение двух недель после завершения текущего совещания. |
The draft programme of work for the biennium 2004-2005 for the Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs, has been formulated within the framework of revised subprogramme 4 of programme 7 of the medium-term plan for the period 2002-2005. | Проект программы работы на двухгодичный период 2004-2005 годов Отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам был разработан в рамках пересмотренной подпрограммы 4 программы 7 среднесрочного плана на период 2002-2005 годов. |
The Steering Committee, during the same session, requested the Bureau and the secretariat to introduce the amendments to the Project Plan 2006-2009 agreed during the Steering Committee session. | В ходе той же сессии Руководящий комитет обратился с просьбой к Бюро и секретариату внести поправки в проект Плана на 2006-2009 годы, которые были согласованы в ходе сессии Руководящего комитета. |
Now... my plan is to present the jury with some simple questions. | Итак... мой замысел - дать присяжным несколько простых вопросов. |
I have a plan, but I need my money to make a clean start. | У меня есть замысел, но мне нужны деньги, чтобы воплотить его с нуля. |
We cannot begin to understand his plan. | Нам неведом его замысел. |
Here's a plan as neat as apples from the bough how I may speed away the old Duke and his son. | Мой замысел столы свеж и непорочен как яблоко, упавшее с ветвей... Я знаю, как разделаться смогу со старым Герцогом и отпрыском его. |
That he had a plan - A plan that I was a part of - And when the time was right that he'd share it with me. | Что у него есть замысел... замысел, часть которого это я... и когда придёт время, он поделится им со мною. |
I apologize for any inconvenience here; it would have been better to plan this well in advance, but it was simply not possible. | Я приношу свои извинения за неудобство; было бы лучше запланировать это заранее, но это было попросту невозможно. |
An important added value of this process is the fact that such information can easily be utilized by decision-makers to assess the current state of implementation of the Convention and to plan future actions. | Важные дополнительные преимущества этого процесса заключаются в том, что такую информацию могут беспрепятственно использовать директивные органы, с тем чтобы оценить нынешний ход осуществления Конвенции и запланировать последующие меры. |
The meeting concluded that no shortages in the global supply of lithium needed to be expected, but also called upon all countries producing lithium-ion batteries to plan and initiate appropriate recycling systems and related legislation in a timely manner. | Участники совещания сделали вывод, что нехватки мировых поставок лития не прогнозируется, а также призвали все страны, производящие ионно-литиевые батареи, своевременно запланировать и разработать надлежащие системы переработки вторсырья, а также соответствующую законодательную базу. |
In its resolution 36/8 B, the Commission, acting as the preparatory body for the Fourth World Conference on Women, had requested the Secretary-General to plan and implement an information campaign for the Conference. | В своей резолюции 36/8 В Комиссия, выступая в качестве подготовительного органа для проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин, просила Генерального секретаря запланировать и провести информационную кампанию в целях подготовки к Конференции. |
The Board recommends that the Administration anticipate and plan for the expansion to a higher-capacity database system so that the number of reports that may be generated is not limited to a small number, taking into consideration the cost of such expansion compared with the system currently used. | Комиссия рекомендует администрации предусмотреть и запланировать возможность перехода к более мощной системе баз данных, с тем чтобы число отчетов, которые могут готовиться системой, не ограничивалось небольшим числом, с учетом стоимости такого расширения по сравнению с используемой в настоящее время системой. |
We join our voice to those of other delegations to work together to ensure effective implementation of the plan of action. | Мы присоединяемся к призыву других делегаций работать сообща в целях эффективного выполнения плана действий. |
These meetings provided an opportunity to identify the elements of a national action plan or strategy on the ratification and implementation of the Convention. | Эти совещания дали возможность выявить элементы национального плана действий или стратегии в отношении ратификации и осуществления Конвенции. |
At the meeting, a consolidated plan of action was adopted. | На этом совещании был принят сводный план действий. |
The High-level Group is expected to present recommendations and a practical plan of action by late 2006. | Ожидается, что Группа высокого уровня представит свои рекомендации и практический план действий к концу 2006 года. |
A comprehensive plan of action on gender mainstreaming has been prepared and approved by UNEP to ensure the full implementation of decision 23/11. | Для обеспечения полного осуществления решения 23/11 ЮНЕП был подготовлен и утвержден всеобъемлющий план действий по актуализации гендерных вопросов. |
In addition young people and youth organizations are urged to identify and plan information activities that focus on priority issues, which they would undertake within the context of the Programme of Action. | Кроме того, молодежи и молодежным организациям предлагается определить и распланировать информационные мероприятия, посвященные приоритетным вопросам, которыми они займутся в контексте Программы действий. |
Well, look, I am very good, but I thought it would be even more bestest, specialest if someone closer to your age helped plan the party. | Ну, слушай, я хорош, но я думал, что будет даже лучше, особенней, если кто-то твоего возраста помог бы распланировать вечеринку. |
The dialogue was opened by Mr. Marco Gonzalez, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, who welcomed the participants to Nairobi and congratulated them on the current innovative effort to identify key issues and challenges and plan for future work under the Montreal Protocol. | Диалог был открыт гном Марко Гонзалесом, Исполнительным секретарем секретариата по озону, который приветствовал участников в Найроби и поздравил их с данной новаторской попыткой определить основные вопросы и проблемы и распланировать будущую работу в рамках Монреальского протокола. |
When you have left the mine of Tianquan, You can plan your life with this money maybe a small business, going the rich cities of the south or to work in another mine. | После того как вы потеряли шахту Тианквана, вы сможете распланировать свою жизнь с этими деньгами, может быть, завести маленький бизнес или переехать в богатые города на юге или работать на другой шахте. |
We'll need a few days to plan the ceremony. | Нужно врёмя, чтобы всё распланировать. |
Moreover, the advent of the nuclear age played a large part in disrupting the original plan. | Более того, наступление атомной эры в значительной степени способствовало тому, что первоначальная схема была расстроена. |
Mr. President, in our modest opinion, your plan of work could open up what I would call a more structured space for addressing issues defined as priorities by this forum. | Г-н Председатель, по нашему скромному мнению, ваша схема работы могла бы открыть пространство, я бы сказал - более структурированное пространство, для урегулирования проблем, определенных данным форумом в качестве приоритетов. |
Each module is supplemented by a pedagogical scheme, a lesson plan, audio-visual support material, additional reading material, bibliographies, key issue checklists for group work, evaluation forms for participants and trainers and a trainer's guide. | К каждому модулю прилагаются педагогическая схема, план занятий, аудиовизуальные вспомогательные материалы, дополнительные материалы для чтения, библиографии, перечни ключевых вопросов для работы в группе, аналитические формулы для участников и инструкторов и пособие для инструктора. |
Thus, UNESCO and GEF combined may set in the drylands "pilot" biosphere reserves, fully compatible with the proposed action plan for synergies, in which the biosphere reserves scheme will respond to the following issues raised by GEF: | Так, в засушливых районах ЮНЕСКО совместно с ГЭФ могут создать "экспериментальные" биосферные заповедники, полностью согласующиеся с предлагаемым планом действий по обеспечению синергизма, схема которых будет отвечать следующим требованиям, выдвигаемым ГЭФ: |
File plan A plan or scheme developed by an office, department or organization to organize and arrange different types of files (ARMS) | План или схема, разработанные каким-либо отделом, департаментом или организацией для систематизации и упорядочивания различых видов файлов (СВАД) |
Ability to plan for the future, expand the business, take risks | Возможность строить планы на будущее, расширять бизнес, рисковать |
Human beings are blessed with having an intelligent and complex mind, which allows us to remember our past, be able to optimize the present, and plan for the future. | Человеческие существа наделены интеллектом и сложным умом, который позволяет нам помнить наше прошлое, могут оптимизировать настоящее и строить планы на будущее. |
We've got to plan, one way or another. | Так или иначе, мы должны строить планы. |
We should now draw lessons from past experience, assess the progress made and plan for the future with perseverance. | Мы должны теперь извлечь уроки из прошлого опыта, оценить достигнутый прогресс и неуклонно строить планы на будущее. |
Addressing this mismatch in supply and demand will require governments, business leaders, educational institutions, and individuals to overcome incentives to focus on the short term and begin to plan for a future in which change is the only constant. | Власти, лидеры бизнеса, образовательные учреждения и частные лица смогут устранить этот разрыв спроса и предложения, лишь избавившись от стимулов, которые заставляют их концентрироваться на краткосрочных целях, и начав строить планы на будущее, в котором единственной константой являются перемены. |
You have to plan for everything. | Ты должен продумать всё. |
I believe we should strengthen the promotional we should plan for more diverse events. | Требуется усилить стратегию продвижения товара и продумать сразу несколько мероприятий. |
To globalise is to plan the design and development methods for a product in advance, keeping in mind a multicultural audience, in order to avoid increased costs and quality problems, save time, and smooth the localising effort for each region or country. | Глобализовать - означает заранее продумать проект и методы продвижения продукта, учитывая многонациональную аудиторию, чтобы избежать увеличения стоимости и проблем, связанных с качеством, а также сэкономить время и уменьшить объём усилий, затраченных на локализацию в каждой стране и регионе. |
Developing some idea about who might fund the action plan) and what kind of budget is likely or realistic is a useful exercise in order to ensure that the action plan includes an appropriate budget range. | Продумать идею о том, кто мог бы профинансировать план действий, какого плана бюджет является перспективным или реалистичным - полезное занятие для обеспечения того, чтобы план действий получил соответствующий бюджет. |
NEPAD's five-year strategic plan should, when finalized and where possible, be incorporated in the national economic plans. | В-третьих, необходимо продумать смысл и основные задачи включения принципов, целей и приоритетов НЕПАД в национальные программы экономического развития. |
We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
Plan Three is a band from Stockholm, Sweden, formed in 2000. | Plan Three - группа из Стокгольма (Швеция), основана в 2000 году. |
"Simple Plan - Get Your Heart On!". | Simple Plan - Get Your Heart On! (англ.) (недоступная ссылка). |
It became "Foster Parents Plan Inc." to reflect the goal of bringing lasting change to the lives of children in need, whatever their circumstances. | Она стала называться англ. Foster Parents Plan Inc. для отражения целей: проведения устойчивых позитивных изменений в жизни нуждающихся детей. |
"Save You" is the third and last single from Simple Plan's self titled album. | Save You - это третий и последний официальный сингл группы Simple Plan с одноименного альбома. |
Plan B Entertainment Inc., more commonly known as Plan B, is an American production company founded in November in 2001 by Brad Grey, Brad Pitt and Jennifer Aniston. | Plan B Entertainment - американская кинокомпания, основанная в 2001 году актером Брэдом Питтом, Дженнифер Анистон и Брэдом Грэем. |