Английский - русский
Перевод слова Plan

Перевод plan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
План (примеров 20000)
So Russia now has a choice: Ukrainian plan A or Ukrainian plan B. Таким образом, перед Россией теперь стоит выбор: украинский план А или украинский план Б.
In Summer 1990, the German national team exceeded the plan... and became World Cup holder. Летом 90-го года сборная Германии по футболу выполнила план, выиграв Чемпионат мира.
From the onset of the war, the Swedish strategic plan had included an attack into Norway from Jämtland. С самого начала Датско-шведской войны шведский стратегический план включил атаку против Норвегии с территории Емтланда.
City council endorsed the subway plan in October 2013. Городской совет одобрил план проекта в октябре 2013 года.
Before executing his plan, he was detained and exiled again. Однако, до того как план был осуществлен, он был арестован и снова выслан.
Больше примеров...
Планировать (примеров 1232)
The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States Government to plan its military activities in accordance with its national security interests. Соединенные Штаты не смогли поддержать формулировки, которые нарушают суверенное право правительства Соединенных Штатов планировать свою военную деятельность в соответствии с интересами их национальной безопасности.
The Ministry with the support of the International Organization for Migration (IOM) will facilitate monthly Task Force meetings, where the participants will share information and good practices, foster partnerships among stakeholders and plan active collaboration to combat human trafficking. Министерство при поддержке Международной организации по миграции (МОМ) будет способствовать проведению ежемесячных совещаний Целевой группы, участники которых будут обмениваться информацией и передовым опытом, укреплять партнерские отношения между заинтересованными сторонами и планировать активное сотрудничество в интересах борьбы с торговлей людьми.
I also urge donors to provide OAS and CARICOM with the means required to enable them to plan and finance projects and activities that will enable them to participate meaningfully and fully, both in the forthcoming common endeavour and over the longer term. Я также настоятельно призываю доноров предоставить ОАГ и КАРИКОМ необходимые средства для того, чтобы они могли планировать и финансировать проекты и мероприятия, позволяющие им принимать активное и конструктивное участие как в краткосрочных, так и в долгосрочных общих усилиях.
ECA has planned and continues to plan and organize regional and subregional programmes and workshops on various issues such as management of marine pollution problems, human resource and institutional development, fisheries management, and database development. ЭКА планировала и продолжает планировать и организовывать региональные и субрегиональные программы и семинары по различным вопросам, таким, как решение проблем загрязнения морской среды, развитие людских ресурсов и институциональное развитие, рациональное использование рыбных ресурсов и создание баз данных.
The Board recommends that the Administration plan its major maintenance work sufficiently in advance in order to avoid exigency contracts, to give adequate time for the approval process, to obtain competitive bids and to have sufficient time to vet the background of the contractors and vendors. Комиссия рекомендует администрации планировать крупные работы по текущему ремонту достаточно заблаговременно, с тем чтобы избегать необходимости заключения контрактов на чрезвычайной основе, отводить достаточно времени для процесса утверждения, получения выгодных предложений и иметь достаточно времени для проверки справочной информации о контрактах и поставщиках.
Больше примеров...
Планирование (примеров 545)
In the remaining two years, nutrition data will be collected on an ongoing basis, but planning for some activities will start in 2001 and a plan of action will be developed. В оставшиеся два года данные о питании будут собираться на регулярной основе, однако планирование отдельных мероприятий начнется в 2001 году, и будет разработан план конкретных мероприятий.
The present proposed medium-term plan seeks to improve the presentation of programmes by maintaining consistency in the structure of the programmes and by introducing more coherence in formulating the required components, in full compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning. В настоящем предлагаемом среднесрочном плане делается попытка усовершенствовать представление программ путем сохранения последовательности в структуре программ и обеспечения большей согласованности при формулировании требуемых компонентов в полном соответствии с Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам.
The United States Mission has already held several meetings with the pertinent city, state and federal agencies to discuss the shortcomings of these measures, and will continue to plan with those agencies to avoid similar problems in the future. Представительство Соединенных Штатов уже провело несколько совещаний с соответствующими городскими, штатными и федеральными службами с целью обсудить недостатки этих мер и будет и далее осуществлять планирование с этими службами для недопущения аналогичных проблем в будущем.
The expansion of the joint mission analysis cells to include staff from the main substantive areas of a mission will lead to more effective information management, which is key to operational effectiveness in that it enables a mission to anticipate problems and plan coherently. Расширение состава объединенных аналитических секций миссий с целью привлечения персонала, задействованного в основных областях миссии, обеспечит более эффективное управление информационным процессом, имеющим решающее значение для обеспечения эффективности операций, поскольку это позволит миссии предвосхищать проблемы и осуществлять согласованное планирование.
The continuous expansion of peacekeeping operations required the United Nations to improve its capacity to assess conflict situations, to plan effectively on the basis of accurate information, and to respond rapidly to emergencies in keeping with the Charter of the United Nations. Непрерывное расширение операций по поддержанию мира требует от Организации Объединенных Наций укрепления ее потенциала в таких областях, как оценка конфликтных ситуаций, эффективное планирование на основе точной информации и оперативное реагирование на чрезвычайные ситуации в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Спланировать (примеров 345)
Failure to plan for and improve the transition from relief to development only threatens to undo short-term results. Неспособность спланировать и усовершенствовать переход от чрезвычайной помощи к развитию грозит лишь подрывом краткосрочных результатов.
Together with the Transitional Federal Institutions, we now need to prepare and plan for the end of the transitional arrangements by August next year. Теперь вместе с переходными федеральными институтами мы должны провести подготовку и к августу следующего года спланировать окончательный этап выполнения договоренностей на переходный период.
Since the Department and the Programme Planning and Budget Division had failed to plan in advance for the public information campaign, the request for additional resources was unjustified. Поскольку Департамент и Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам не смогли заблаговременно спланировать кампанию в области общественной информации, просьба о выделении дополнительных ресурсов неоправданна.
I was thinking that maybe I could plan the date. Я сам хотел спланировать свидание.
And I can't design that, I can't plan that, and I can't even test that. И я не могу заранее придумать или спланировать это, я даже не могу устроить по этому экзамен.
Больше примеров...
Проект (примеров 1978)
a very rational, prudent education plan. Да, есть... очень разумный, взвешенный проект об образовании.
Work is currently under way on a draft framework plan and programme of action which will set out concrete measures for the implementation of the Policy. В настоящее время обсуждается проект генерального плана/программы действий, в которых будут предусмотрены конкретные меры по реализации НПУПЖ.
The technical reports will be available via the Internet on the EMEP homepage: Introduction: The Chairman will introduce the draft work plan for 2002 and the proposed priorities up to 2004. Технические доклады будут размещены в Интернете на собственной странице ЕМЕП по следующему адресу: Представление вопроса: Председатель представит проект плана работы на 2002 год и приоритетные направления деятельности в период до 2004 года.
The project builds on an early review and comparison in the context of the plan of action for the harmonization of business practices, of human resources practices, policies and procedures in the United Nations system, with specific focus on those that pertain to field staff. Проект основан на результатах более раннего обзора и сопоставления - в контексте плана действий по согласованию методов работы - практических мер, политики и процедур в области людских ресурсов в системе Организации Объединенных Наций с особым акцентом на аспекты, касающиеся персонала на местах.
The secretariat proposed that the draft Programme Plan be submitted to the member States for their consideration and approval. Секретариат предложил представить проект плана программы государствам-членам для рассмотрения и утверждения.
Больше примеров...
Замысел (примеров 60)
The plan was to concentrate Detroit's remaining population into certain areas to improve the delivery of essential city services, which the city has had significant difficulty providing (policing, fire protection, trash removal, snow removal, lighting, etc.). Замысел состоит в том, чтобы сконцентрировать оставшееся городское население в определённых областях, дабы улучшить работу необходимых городских служб, которые в данное время испытывают значительные трудности (полиция, защита от пожаров, школы, уборка мусора и снега, освещение и прочее).
The tunnels and stone galleries of the Circum-Baikal are unique in that they were constructed atypically and have not been reconstructed since, conserving the initial plan of architects and engineers of the beginning of the century. Тоннели и каменные галереи КБЖД уникальны тем, что они строились по нетиповым проектам и не были перестроены в последующие годы, сохранив первоначальный замысел архитекторов и инженеров начала ХХ века.
The Light has a plan. У Света есть замысел.
Santhumala found out that twelve sisters were alive and she was angry that her plan to get rid had failed. До Сантумалы дошли слухи, что все двенадцать сестёр живы, и она разозлилась, поняв, что её замысел не осуществился.
It is the plan and intention of the Government to give people more benefits of the socialist health-care system through the improvement of preventive and curative medical care. Уделять большое внимание лечебно-профилактической работе, чтобы люди полнее пользовались благами социалистической системы здравоохранения, - это замысел и воля Правительства КНДР.
Больше примеров...
Запланировать (примеров 94)
The General Director can plan a visit to Spain. Директор может запланировать визит в Испанию...
Therefore, it was decided to plan for the equivalent of four E1 (4*2 Mbps) links among the dispatch centres. Поэтому для обеспечения связи между диспетчерскими центрами было принято решение запланировать эквивалент четырех линий Е1 (4 х 2 Мбит/с).
In addition to taking decisions of principle, we must plan a number of pilot projects, such as a tax on air travel to help fund the fight against AIDS. Помимо принятия принципиальных решений мы должны запланировать разработку ряда экспериментальных проектов, таких как введение налога на воздушные перевозки для финансирования борьбы со СПИДом.
The SBSTA requested the secretariat to plan for a second workshop on matters relating to this agenda item, to be held before its twenty-sixth session, subject to the availability of supplementary funding, and pending conclusions by the SBSTA at its twenty-fifth session. ВОКНТА просил секретариат запланировать проведение второго рабочего совещания по вопросам, связанным с этим пунктом повестки дня, до его двадцать шестой сессии с тем условием, что для этого будет иметься дополнительное финансирование, и в ожидании выводов, к которым ВОКНТА придет на своей двадцать пятой сессии.
Passengers are to plan enough time before the boarding completion to pass all airport formalities. Пассажирам необходимо запланировать достаточное количество времени до момента окончания посадки в самолёт для прохождения всех необходимых аэропортовых формальностей перед вылетом.
Больше примеров...
Действий (примеров 20000)
A foundational finding for the preparation of a national action plan for the environmentally sound management of used lead-acid batteries was obtained. Были получены основные данные для подготовки национального плана действий по экологически обоснованному регулированию свинцово-кислотных аккумуляторных батарей.
The action plan for 2005-2006 provides, inter alia, for 12 new institutions. План действий на 20052006 годы предусматривает, в частности, строительство еще 12 новых учебных заведений.
During the final workshop, a regional action plan was developed. В ходе заключительного семинара-практикума был подготовлен региональный план действий.
Policy goals in each area are recapitulated in a document which will be part of the action plan. Преследуемые в каждой области цели теперь закреплены в едином документе, на основе которого будет разработан план действий.
Mainstream the gender plan of action into UNEP activities, including at the regional and subregional levels. Актуализация гендерного плана действий в деятельности ЮНЕП, в том числе на региональном и субрегиональном уровнях.
Больше примеров...
Распланировать (примеров 22)
Well, at least you can plan accordingly. Ну, зато ты сможешь время распланировать.
And this gives me time to plan in peace. И это дало мне время все спокойно распланировать.
Enough. I must plan my closing. Мне нужно распланировать мою заключительную речь.
Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions. Хорошо, сэр, мы должны взять показания у каждого, поэтому лучше распланировать, чтобы не создавать помех вашему производству.
Well, look, I am very good, but I thought it would be even more bestest, specialest if someone closer to your age helped plan the party. Ну, слушай, я хорош, но я думал, что будет даже лучше, особенней, если кто-то твоего возраста помог бы распланировать вечеринку.
Больше примеров...
Схема (примеров 67)
Plan of electrical installations and controls, Схема установок и органов электрического управления,
The OECD Scheme met at a special session in April 2007 to revisit the issue of transferring its activities to the UNECE on the basis of the draft transition plan and the clarifications received during the exchange of questions and answers. Схема ОЭСР на своей специальной сессии в апреле 2007 года повторно рассмотрела вопрос о передаче своей деятельности ЕЭК ООН на основе проекта плана перехода и разъяснений, полученных в ходе обмена вопросами и ответами.
It targets those who have never contributed to a health or pension plan, as well as those who did for short periods only, which did not allow for the accumulation of adequate benefits. Эта схема страхования предназначена для тех лиц, которые никогда не делали взносы в какие-либо пенсионные или медицинские планы, а также для тех лиц, которые делали такие взносы лишь в течение коротких периодов времени, что не позволило им накопить достаточно средств для получения адекватных пособий.
The same pattern of employing third-country nationals has also been used by the Government of the United States and a PMSC, Dyncorp, to implement the "Plan Colombia" in a manner which has allegedly in effect bypassed limitations imposed by the United States Congress. Аналогичная схема найма граждан третьих стран использовалась также правительством Соединенных Штатов и ЧВОК "Динкорп" для осуществления плана "Колумбия" таким образом, чтобы предположительно обойти на деле ограничения, введенные конгрессом Соединенных Штатов.
Flight plan format is specified in ICAO Doc 4444. Схема захода Эшелонирование ICAO DOC 4444
Больше примеров...
Строить планы (примеров 23)
I can finally plan for my future. Наконец-то я могу строить планы на будущее.
Although the increase in earmarked contributions represents a vote of confidence in UNODC by Member States, it creates an unstable and unpredictable funding situation, making it difficult to plan even one year ahead. UNODC must grow to respond to the greater demand for its services. Хотя увеличение целевых взносов государств-членов является знаком доверия к ЮНОДК, оно создает нестабильную и непредсказуемую финансовую ситуацию, в которой затруднительно строить планы даже на год вперед.
We've got to plan, one way or another. Так или иначе, мы должны строить планы.
We should now draw lessons from past experience, assess the progress made and plan for the future with perseverance. Мы должны теперь извлечь уроки из прошлого опыта, оценить достигнутый прогресс и неуклонно строить планы на будущее.
Addressing this mismatch in supply and demand will require governments, business leaders, educational institutions, and individuals to overcome incentives to focus on the short term and begin to plan for a future in which change is the only constant. Власти, лидеры бизнеса, образовательные учреждения и частные лица смогут устранить этот разрыв спроса и предложения, лишь избавившись от стимулов, которые заставляют их концентрироваться на краткосрочных целях, и начав строить планы на будущее, в котором единственной константой являются перемены.
Больше примеров...
Продумать (примеров 28)
We'll meet to plan it. Мы должны все продумать.
To globalise is to plan the design and development methods for a product in advance, keeping in mind a multicultural audience, in order to avoid increased costs and quality problems, save time, and smooth the localising effort for each region or country. Глобализовать - означает заранее продумать проект и методы продвижения продукта, учитывая многонациональную аудиторию, чтобы избежать увеличения стоимости и проблем, связанных с качеством, а также сэкономить время и уменьшить объём усилий, затраченных на локализацию в каждой стране и регионе.
We need u insert the action plan ³ ania. Нам нужно только продумать, как действовать дальше, вот и всё.
We have to come up with a new escape plan. Мы должны продумать новый план побега.
I know you won't come to me to make a plan. Я знаю, ты бы не пришла для того, чтоб продумать план.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 3)
We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада.
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ.
If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн.
Больше примеров...
Намечать (примеров 3)
Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины.
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры.
Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры.
Больше примеров...
Plan (примеров 106)
I was trying to get around this plan coupe - how do you do it? Apartments, etc. Я пытался обойти этот их plan coupe - как это сделать?
However, the calculator is banned from use on the ACT, the PLAN, and in some classrooms. Калькулятор запрещено использовать на АСТ, PLAN и на некоторых других экзаменах.
No Pads, No Helmets... Just Balls is the debut studio album by Canadian rock band Simple Plan. No Pads, No Helmets... Just Balls - дебютный альбом канадской рок-группы Simple Plan, вышедший 15 ноября 2002 года.
In 2007, AADM was invited by the Municipal Corporation of Greater Mumbai (MCGM) to participate in the 'Monsoon Disaster Plan (2007)' launched by it. В 2007 году академия была приглашена Муниципальной корпорацией Большого Мумбаи (MCGM) для участия в «План бедствий муссон (2007)» (англ. Monsoon Disaster Plan (2007)).
They started requesting that anyone who considered themselves up for the challenge of taking over vocal duties record a demo of themselves performing the track "Whether to Cry or Destroy" (quite similar to what the Dillinger Escape Plan did when auditioning new vocalists). Они обратились с просьбой ко всем, кто считает себя способным, записать демо с исполнением трека «Whether to Cry or Destroy» (подобно тому, что сделали The Dillinger Escape Plan при прослушивании нового вокалиста).
Больше примеров...