He presented the plan for activities of the GRM Group in the next year towards implementing the recommendations. | Он представил план деятельности ГУР по осуществлению рекомендаций на следующий год. |
The recommended work plan for 2014 - 2015 will be discussed and agreed upon. | Будет обсужден и согласован рекомендованный план работы на 2014-2015 годы. |
City council endorsed the subway plan in October 2013. | Городской совет одобрил план проекта в октябре 2013 года. |
The media dub this plan "Star Wars". | СМИ назвали этот план «звёздными войнами». |
He helps construct the plan to destroy the First Order's new superweapon, Starkiller Base. | Он помогает составить план с целью уничтожить базу Первого Ордена - Старкиллер. |
This marked a before and after and immediately we started to plan our dream. | Это стало до и после и сразу же мы начали планировать наши мечты. |
For a recharging aquifer, it is desirable to plan a much longer period of utilization than in the case of a non-recharging aquifer. | Применительно к подпитываемому водоносному горизонту желательно планировать значительно более долгий период использования, чем в случае с неподпитываемым водоносным горизонтом. |
plan the development of agricultural statistics with the aim of meeting the future needs of the CAP, | планировать развитие сельскохозяйственной статистики с целью удовлетворения будущих потребностей ОСП; |
The impact of United Nations programmes depends on the ability of programme managers and intergovernmental bodies to assess performance and identify, plan and execute activities to achieve results. | Результативность программ Организации Объединенных Наций зависит от способности руководителей программ и межправительственных органов определять эффективность работы, а также выявлять, планировать и проводить мероприятия в целях достижения результатов. |
The ability to carry key services needed for continuous monitoring of the external and internal environments and to plan actions to sustain the integrity, security, usability and accessibility of electronic records stored in trusted digital repositories. | способность предоставлять основные услуги, необходимые для непрерывного мониторинга внешних и внутренних сред, а также планировать принятие мер по поддержанию целостности, безопасности, возможности использования и доступности электронных документов, которые содержатся в надежных цифровых хранилищах. |
The lack of predictability in the nature, scale and timing of demands detracts from the ability of the CSTs to plan and be proactive. | Непредсказуемость с точки зрения характера, масштабов оказания помощи и согласование запросов по времени ограничивают возможность ГПСП осуществлять планирование и применять инициативный подход. |
The time has come to institutionalize funding and to move beyond the ad hoc approach of some financing that makes it difficult to plan and manage such missions. | Настало время регламентировать процесс финансирования и отказаться от практики узкоспециального подхода к финансированию, применяемого в ряде конкретных случаев, что затрудняет планирование и организацию таких миссий. |
This will enable the Department of Field Support to plan and support inter-mission flights and enhance the use of United Nations air assets on a regional and global basis. | Это позволит Департаменту осуществлять планирование и обеспечивать выполнение полетов между миссиями, добиваясь повышения эффективности использования воздушного парка Организации Объединенных Наций на региональной и глобальной основе. |
The present proposed medium-term plan seeks to improve the presentation of programmes by maintaining consistency in the structure of the programmes and by introducing more coherence in formulating the required components, in full compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning. | В настоящем предлагаемом среднесрочном плане делается попытка усовершенствовать представление программ путем сохранения последовательности в структуре программ и обеспечения большей согласованности при формулировании требуемых компонентов в полном соответствии с Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам. |
(e) To conduct analyses of national and regional rural poverty situations for providing policy recommendations and to plan and implement activities aimed at target groups, including off-farm employment and access of the rural poor to land, credit and other productive assets; | ё) проведение анализа случаев проявления нищеты на национальном и региональном уровнях в целях вынесения рекомендаций программного характера, а также планирование и осуществление ориентированных на целевые группы мероприятий, включая обеспечение занятости вне сферы сельского хозяйства и доступа сельской бедноты к земле, кредитам и другим производственным ресурсам; |
The Board is of the view that since the strategic plan was approved in June 2011, UN-Women had sufficient time to plan for activities in 2012. | Комиссия считает, что, поскольку стратегический план был утвержден в июне 2011 года, у структуры «ООН-женщины» было достаточно времени, чтобы спланировать мероприятия на 2012 год. |
All I had to do was drive home, have a taco, plan my attack. | Я должен был спокойно ехать домой, съесть тако, спланировать атаку. |
When I can predict or plan it, I don't do it. | Когда я могу предугадать и спланировать его, я его не делаю. |
Please access our brochure rack for a complete selection of printed material to help you plan your adventure in Utah's Canyon Country. | Подойдите к нашему стенду брошюр - здесь Вы найдете полный ассортимент печатных материалов, которые помогут Вам спланировать незабываемую программу приключений в Стране Каньонов штата Юта. |
And the United Nations ministerial conference will be an important milestone in this effort - a chance to come together, to review progress, to share knowledge, but most of all, to plan the action ahead of us. | И совещание Организации Объединенных Наций на уровне министров по вопросам безопасности дорожного движения станет важной вехой в этих усилиях, обеспечивая возможность собраться всем вместе, проанализировать достижения, поделиться знаниями, но, самое главное, спланировать предстоящие действия. |
A follow-up meeting in 2002 will aim to finalise the draft strategic plan before the meeting of the Executive Committee in the autumn. | Следующее совещание в 2002 году будет призвано окончательно доработать проект стратегического плана перед осенней сессией Исполнительного комитета. |
The secretariat will present a draft logical framework for the biennial evaluation, including thematic clusters, expected accomplishments, indicators of achievement, a methodology for measuring indicators, and a time plan for collecting information and preparing the evaluation report. | Секретариат представит проект логических рамок оценки за двухгодичный период, включая тематические кластеры, ожидаемые результаты, показатели достижения, методологию измерения показателей, а также график сбора информации и подготовки доклада об оценке. |
The texts of comments submitted by participants are contained in annex V. The draft Declaration and Plan of Action were thereupon adopted without a vote. | Тексты представленных участниками замечаний содержатся в приложении V. Проект Декларации и Плана действий были затем утверждены без голосования. |
Ukraine actively supports the IAEA Action Plan to combat nuclear terrorism; in this context, it is planned to implement a project to equip Ukraine's border crossing points with stationary means for radiation monitoring. | Украина активно поддерживает Программу действий МАГАТЭ по борьбе с международным ядерным терроризмом, в рамках которой планируется осуществить проект по оснащению пунктов пресечения границы Украины стационарными средствами радиационного контроля. |
A project of support to the economic plan for the women of Ouémé, launched in 1996; and | проект 1996 года по поддержке экономической деятельности женщин Вёме; |
Now... my plan is to present the jury with some simple questions. | Итак... мой замысел - дать присяжным несколько простых вопросов. |
I thought I understood your plan. | Я думал, что понял твой замысел. |
I'm simply carrying out his plan. | А я просто выполняю его замысел. |
But fate wasn't going to let Oberon... carry out his plan in peace. | Но не так просто оказалось Оберону исполнить свой замысел. |
I was wondering if I could perhaps discuss a little plan I have, we're confident of gaining Your Ex.cellency's support. | Я думал, не могу ли я обсудить с вами один небольшой замысел, чтобы заручиться поддержкой Вашего Превосходительства. |
Following the official launch of the service, Business Productivity Online Suite customers were given 12 months to plan and perform their migration from BPOS to the Office 365 platform. | После официального запуска сервиса пользователям Business Productivity Online Suite дали 12 месяцев, чтобы запланировать и выполнить переход с платформы BPOS на Office 365. |
And since I have to plan for our company's 25th anniversary, 24 hours a day seems insufficient. | чтобы запланировать 25 годовщину компании 24-часового рабочего дня не хватит. |
The meeting concluded that no shortages in the global supply of lithium needed to be expected, but also called upon all countries producing lithium-ion batteries to plan and initiate appropriate recycling systems and related legislation in a timely manner. | Участники совещания сделали вывод, что нехватки мировых поставок лития не прогнозируется, а также призвали все страны, производящие ионно-литиевые батареи, своевременно запланировать и разработать надлежащие системы переработки вторсырья, а также соответствующую законодательную базу. |
The SBSTA requested the secretariat to plan for a second workshop on matters relating to this agenda item, to be held before its twenty-sixth session, subject to the availability of supplementary funding, and pending conclusions by the SBSTA at its twenty-fifth session. | ВОКНТА просил секретариат запланировать проведение второго рабочего совещания по вопросам, связанным с этим пунктом повестки дня, до его двадцать шестой сессии с тем условием, что для этого будет иметься дополнительное финансирование, и в ожидании выводов, к которым ВОКНТА придет на своей двадцать пятой сессии. |
The Prosecutor's plan to investigate and indict a maximum of 26 persons, further added to the 16 indictees still at large, could suggest that the ICTR might have to project trials for a further 42 accused persons. | Планы Обвинителя провести расследования и предъявить обвинения максимум 26 лицам в дополнение к 16 лицам, которым были предъявлены обвинения и которые по-прежнему находятся на свободе, дают основания полагать, что МУТР придется, видимо, запланировать разбирательство дел еще 42 обвиняемых. |
The action plan [shall require][may include]: | В плане действий [содержатся требования] [могут содержаться положения] относительно: |
An action plan is being developed to help facilitate the transition for First Nation students into the public system. | С целью облегчения перехода учащихся из числа исконных народов в систему государственного обучения разрабатывается план действий. |
These services may comprise the development of an action plan through a personal interview and/or the identification of appropriate individual or collective training modules. | В этой связи предоставляемые возможности могут включать определение соответствующего плана действий в ходе индивидуального собеседования и/или индивидуальных или коллективных программ. |
The High-level Group is expected to present recommendations and a practical plan of action by late 2006. | Ожидается, что Группа высокого уровня представит свои рекомендации и практический план действий к концу 2006 года. |
The cities that became signatories to the Coalition agreed to integrate the plan of action into their municipal strategies and policies. | Города, которые подпишут соглашение о коалиции, примут на себя обязательство интегрировать этот план действий в свои муниципальные стратегии и политику. |
Because, Chris, it takes time to plan a perfect wedding. | Крис, нужно время, чтобы распланировать идеальную свадьбу. |
You can proceed to the registration cabin where our staff will help you plan your time here. | Подойдите к стойке регистрации, где наши сотрудники помогут распланировать ваше время. |
June, you can't plan your life. | Джун, нельзя всю жизнь распланировать. |
In addition young people and youth organizations are urged to identify and plan information activities that focus on priority issues, which they would undertake within the context of the Programme of Action. | Кроме того, молодежи и молодежным организациям предлагается определить и распланировать информационные мероприятия, посвященные приоритетным вопросам, которыми они займутся в контексте Программы действий. |
We'll need a few days to plan the ceremony. | Нужно врёмя, чтобы всё распланировать. |
It seems to us that this plan could help the Conference to systematically address, in its plenary sessions, the basic substantive tasks before it. | Как нам представляется, эта схема могла бы внести лепту на тот счет, чтобы Конференция систематическим образом занималась, главным образом на своих пленарных заседаниях, предметной работой. |
The practice architecture has evolved significantly in the first half of the strategic plan period, as an important structure for organizing substantive services and knowledge, resources and capacities. | В течение первой половины периода реализации стратегического плана схема практической деятельности претерпела значительные изменения, поскольку она представляет собой важный механизм организации основных служб и управления знаниями, ресурсами и возможностями. |
Diagram of strategic plan (context and structure) | Схема стратегического плана (контекст и структура) |
International partners observed that the plan presented at the round table did not adequately address the overall structure and management of the defence sector. | Международные партнеры отметили, что в представленном на круглом столе плане должным образом не отражена общая структура и схема управления оборонным сектором. |
During the discussion of the proposed business plan template set out in annex 2 of the draft overarching framework one partnership lead, representing two partnership areas, said that the template had proved to be very useful in the development of business plans for those areas. | В ходе обсуждения предлагаемой схемы бизнес-плана, содержащейся в приложении 2 проекта всеобщей рамочной основы, представитель одного ведущего партнера, представляющего две области партнерского сотрудничества, заявил, что схема оказалась весьма полезной при разработке бизнес-планов для этих областей. |
I can finally plan for my future. | Наконец-то я могу строить планы на будущее. |
A girl can plan for the future. | Но ведь девушка может строить планы на будущее. |
Because I like to plan for tomorrow and I need to earn your trust. | Потому что я люблю строить планы на завтра. |
Once the Ionian revolt was finally crushed by the Persian victory at the Battle of Lade, Darius began to plan to subjugate Greece. | После того, как Ионийское восстание было окончательно разгромлено персами в битве при Ладе, Дарий стал строить планы по завоеванию Греции. |
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. | Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой. |
To globalise is to plan the design and development methods for a product in advance, keeping in mind a multicultural audience, in order to avoid increased costs and quality problems, save time, and smooth the localising effort for each region or country. | Глобализовать - означает заранее продумать проект и методы продвижения продукта, учитывая многонациональную аудиторию, чтобы избежать увеличения стоимости и проблем, связанных с качеством, а также сэкономить время и уменьшить объём усилий, затраченных на локализацию в каждой стране и регионе. |
We have to come up with a new escape plan. | Мы должны продумать новый план побега. |
I know you won't come to me to make a plan. | Я знаю, ты бы не пришла для того, чтоб продумать план. |
Developing some idea about who might fund the action plan) and what kind of budget is likely or realistic is a useful exercise in order to ensure that the action plan includes an appropriate budget range. | Продумать идею о том, кто мог бы профинансировать план действий, какого плана бюджет является перспективным или реалистичным - полезное занятие для обеспечения того, чтобы план действий получил соответствующий бюджет. |
First, I plan to soil myself... then I'm going to regroup and come up with a new plan. | Сначала я планирую выбраться на сушу... а затем перегрупироваться, чтобы продумать новый план. |
We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
Five collections were released through Plan Nine Publishing, but they have all gone out of print. | Пять коллекций были выпущены через «Plan 9 Publishing», но они все вышли из печати (тираж распродан). |
Plan East (Polish: Plan Wschód) was a Polish defensive military plan, created in the 1920s and 1930s in case of war with the Soviet Union. | План «Восток» (польск. plan operacyjny «Wschód», «Всход») - польский военный план обороны, создан в 1920-х и 1930-х годах на случай войны с Советским Союзом. |
List of NANP area codes Telephone numbers in Canada North American Numbering Plan expansion CNAC website North American Numbering Plan Administration (NANPA) | Телефонный план нумерации Телефонный номер Список телефонных кодов стран По данным сайта North American Numbering Plan Administration (NANPA) (англ.) |
All lyrics written by Pierre Bouvier and Chuck Comeau; all music composed by Simple Plan. | Все тексты написаны Пьером Бувье и Чаком Комо, вся музыка написана Simple Plan. |
In 2012, to mark the band's tenth anniversary, the book Simple Plan: The Official Story was released, which was used as a fundraiser for the Simple Plan Foundation. | В 2012 была выпущена книга «Simple Plan: The Official Story»; деньги, полученные от её продажи пошли на благотворительность в Simple Plan Foundation. |