Gentlemen, I want you all to forget the flight plan. | Джентльмены, я хочу, чтобы вы все забыли полётный план. |
It also elaborates on the Mission's closure plan. | В нем также довольно подробно описан план прекращения деятельности Миссии. |
As she is left alone to plan, the forces of evil beckon to her. | Пока она остаётся наедине, чтобы придумать план, силы зла пытаются сманить её. |
From the onset of the war, the Swedish strategic plan had included an attack into Norway from Jämtland. | С самого начала Датско-шведской войны шведский стратегический план включил атаку против Норвегии с территории Емтланда. |
Although their plan had seemed to work flawlessly, Freddy Krueger had beaten death yet again. | Несмотря на то, что их план казалось бы сработал идеально, Фредди снова обманул смерть. |
We believe that this funding will make it possible to plan the implementation of the project and set tasks for the future. | Мы полагаем, что такое финансирование даст возможность планировать реализацию проекта, ставить задачи на будущее. |
All right, craftworks. Let's plan a wedding. | Ну что, "Рукодельница", будем планировать свадьбу. |
Government bodies have set up interactive web sites, not only providing learning tools for the general public but also helping people to plan their own learning strategies and ways of obtaining the necessary financial resources. | Государственные органы создали интерактивные адресные страницы, которые не только дают широким слоям населения возможности для просвещения, но и помогают людям планировать свои собственные стратегии обучения и обеспечивают способы получения необходимых финансовых ресурсов. |
In addition, the Committee recommends that the Operation plan the execution of its construction projects in a phased manner over a multi-year period, based on a level of construction activity that can realistically be completed within each period. | Кроме того, Комитет рекомендует Операции планировать осуществление своих строительных проектов поэтапно в течение ряда лет, исходя из тех темпов строительства, которые реально достижимы в течение каждого периода. |
This will help generate, on the multilateral and bilateral levels, a predictable and reliable flow of technical, economic and financial assistance, which will enable the Government of Nicaragua plan, in the medium term, its economic reconstruction and thus consolidate its democracy. | Это будет содействовать обеспечению, на многостороннем и двустороннем уровнях, предсказуемого и надежного потока технической, экономической и финансовой помощи, что позволит правительству Никарагуа планировать, на среднесрочную перспективу, мероприятия по экономическому восстановлению страны и, тем самым, укрепить устои демократии. |
This means that HRMT activities are aimed to plan and develop resources for their most efficient and effective use. | Это означает, что мероприятия по УЛРО в данной области направлены на планирование и развитие ресурсов в целях их наиболее эффективного и результативного использования. |
The independent evaluation unit, located in the Executive Direction Office, will plan and coordinate all evaluations approved in the biennial evaluation plans and ensure consistent application of evaluation norms and standards of the United Nations system. | Независимая группа оценки, входящая в Канцелярию исполнительной дирекции, будет осуществлять планирование и координацию проведения всех оценок, утвержденных в двухгодичных планах оценки, и обеспечивать последовательное применение принятых в системе Организации Объединенных Наций норм и стандартов оценки. |
Since 1988 - Director of Social Welfare Department at the Ministry of Labour and Social Affairs, the responsible authority to supervise and plan services provided to children, in addition to all private societies and institutes taking care of children. | С 1988 года: директор Департамента социального обеспечения в министерстве труда и социальных дел, несущего ответственность за контроль и планирование услуг, предоставляемых детям, помимо всех частных обществ и учреждений по обеспечению детей. |
Programme planning: Programme performance of the United Nations for the biennium 2000-2001; Strengthening of the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives; Proposed revisions to the medium-term plan for the period 2002-2005 | Планирование по программам: исполнение программ Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2000-2001 годов; укрепление роли результатов оценки при разработке и осуществлении программ и при выработке руководящих принципов; предлагаемые изменения к среднесрочном плану на период 2002-2005 годов |
Ahlers Forwarding will plan, implement and control your cargo movements from origin to destination. | Алерс-форвардинг возьмет на себя планирование, осуществление и контроль за передвижением вашего груза с места погрузки до места назначения. |
You had four years to plan your revenge, then you got it. I'm on parole. | У вас было четыре года, чтобы спланировать месть, а затем вы её осуществили. |
That's the part you... really can't plan for. | Эта ваша часть... не может этого спланировать. |
This will help you compose a better partition scheme for your system, and allow you to better plan your security measures. | Это поможет вам выбрать наилучшую схему разбивки разделов в системе и позволит лучше спланировать меры безопасности. |
At its fourth session, the Commission decided that the newly established working group on international shipping legislation would plan its programme and methods of work in such a way that the examination of the topics referred to it might be undertaken as quickly as possible. | На своей четвертой сессии Комиссия постановила, что вновь созданная Рабочая группа по международному законодательству в области морских перевозок должна спланировать свою программу и методы работы таким образом, чтобы рассмотрение переданных ей тем можно было провести по возможности скорее. |
I knew the party was today, but nobody asked me to plan it, so I didn't. | Я знала, что вечеринка сегодня, но никто не просил меня ее спланировать, так что я и не стала. |
In 1995, the Department published a draft town plan for Stanley. | В 1995 году департамент опубликовал проект городского плана Порт-Стэнли. |
A draft 2010 Arctic biodiversity assessment work plan and financial strategy has been developed. | Разработан проект плана работы и финансовой стратегии по оценке биоразнообразия Арктики в 2010 году. |
In response to this decision, the secretariat developed a Draft transition plan (document ECE/TRADE/2006/18/Add.), which was discussed and approved by the Committee and then forwarded to the OECD for discussion. | Во исполнение этого решения секретариат разработал проект плана перехода (документ), который рассматривался и был утвержден Комитетом, а затем был направлен на обсуждение в ОЭСР. |
The meetings discussed a draft ASEAN instrument on the protection and promotion of the rights of migrant workers as well as the ASEAN Committee on the Implementation of the ACMW work plan and the ASEAN Labour Ministers' Work Programme (2010 - 2015). | На этих заседаниях обсуждался проект документа АСЕАН по защите и поощрению прав трудящихся-мигрантов, а также план работы Комитета АСЕАН по осуществлению КАТМ и программа работы министров труда стран АСЕАН (на 2010 - 2015 годы). |
The preparatory committee has set the end of August 2001 as the deadline for the United Nations secretariat to the Assembly to complete the drafting of the revised Plan. | Подготовительный комитет установил конец августа 2001 года в качестве срока, к которому Секретариат Организации Объединенных Наций должен завершить проект пересмотренного Плана и представить его Ассамблее. |
But I also know that their greatest plan has yet to show itself. | Но также я знаю, что их главный замысел пока от нас сокрыт. |
I have a plan, but I need my money to make a clean start. | У меня есть замысел, но мне нужны деньги, чтобы воплотить его с нуля. |
Wha - just because you folded, that means it must be some evil plan? | Поче... просто потому, что ты признал, что в этом есть смысл, в этом таится какой-то коварный замысел? |
Santhumala found out that twelve sisters were alive and she was angry that her plan to get rid had failed. | До Сантумалы дошли слухи, что все двенадцать сестёр живы, и она разозлилась, поняв, что её замысел не осуществился. |
It is the plan and intention of the Government to give people more benefits of the socialist health-care system through the improvement of preventive and curative medical care. | Уделять большое внимание лечебно-профилактической работе, чтобы люди полнее пользовались благами социалистической системы здравоохранения, - это замысел и воля Правительства КНДР. |
Each department undertook to appropriately further train its staff and to plan a first pilot project with which the gender mainstreaming approach is implemented in practice. | Все ведомства взяли на себя обязательство надлежащим образом повысить квалификацию своего персонала и запланировать первый экспериментальный проект по реализации на практике подхода, предусматривающего актуализацию гендерной проблематики. |
I know she's heading back to New York for publisher meetings in a couple of days, so you should plan on meeting maybe tomorrow. | Я знаю, что она направляется в Нью-Йорк для встречи с издателем на пару дней, так что ты, возможно, сможешь запланировать встречу на завтра. |
This Group, which is chaired by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, is scheduled to meet from 26 to 28 June 2002 in Paris, to plan future collaborative efforts in knowledge sharing. | Эта группа, возглавляемая Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, должна провести свою сессию 26 - 28 июня 2002 года в Париже, с тем чтобы запланировать дальнейшие мероприятия в области сотрудничества в сфере обмена знаниями. |
As the International Year of Deserts and Desertification will be celebrated in 2006, the Forum may wish to liaise more closely with the United Nations Convention to Combat Desertification process and plan to contribute to the related discussions at future meetings. | Поскольку 2006 год будет Международным годом пустынь и опустынивания, Форум, возможно, пожелает более тесно взаимодействовать с процессом в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и запланировать участие в соответствующих дискуссиях в ходе будущих совещаний. |
In its resolution 1999/65, the Council requested the Secretary-General to plan sessions of the Subcommittees and the reconfigured Committee for 2001-2002, in consultation with the Committee and the Coordinating Group for the Harmonization of Chemical Classification Systems of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals. | В своей резолюции 1999/65 Совет просил Генерального секретаря запланировать сессии подкомитетов и преобразованного Комитета на 2001 и 2002 годы в консультации с Комитетом и Координационной группой по согласованию систем классификации химических веществ Международной программы по безопасному обращению с химическими веществами. |
He recommends to the democratic political opposition of Belarus to disseminate widely its political programme and its human rights plan of action. | Он рекомендует демократической политической оппозиции в Беларуси широко распространить свою политическую программу и свой план действий в области прав человека. |
The Committee discussed the proposed action plan for the second phase of the project. | Комитет обсудил предложенный план действий в отношении второго этапа осуществления этого проекта. |
These services may comprise the development of an action plan through a personal interview and/or the identification of appropriate individual or collective training modules. | В этой связи предоставляемые возможности могут включать определение соответствующего плана действий в ходе индивидуального собеседования и/или индивидуальных или коллективных программ. |
The unit has a foundation for an action plan including competence development plans. | Упомянутый анализ создает основу для плана действий конкретного подразделения, в том числе для планов по развитию компетенции. |
Policy goals in each area are recapitulated in a document which will be part of the action plan. | Преследуемые в каждой области цели теперь закреплены в едином документе, на основе которого будет разработан план действий. |
And this gives me time to plan in peace. | И это дало мне время все спокойно распланировать. |
Let me plan out your next eight years. | Дай мне распланировать для тебя следующие 8 лет. |
And you can't plan everything. | И ты не можешь распланировать всё. |
There's so much to plan! | Столько всего нужно распланировать! |
We have a wedding to plan. | Нам нужно распланировать свадьбу. |
In 2005, the Territory entered the North American telephone numbering plan, resulting in some of the lowest long distance telephone rates ever recorded. | В 2005 году в территории была введена схема присвоения телефонных номеров для стран Северной Америки, благодаря чему международные и междугородные телефонные тарифы снизились до едва ли не рекордного уровня. |
The marking plan comprises permanent marking and additional signs; the first is used for average and low water, and the second for low water. | Схема расстановки знаков состоит из штатного ограждения и дополнительных знаков, первое - для средних и низких уровней, вторые - для низких уровней воды. |
As a result, an outline for the development of a comprehensive institutional strategic plan for 2012 - 2014 of the Network was adopted. | В результате была принята схема разработки всеобъемлющего институционального стратегического плана Сети на 2012 - 2014 годы. |
The Conference is expected to result in a common vision and road map for the information society in Europe and possibly a plan of action in this field. | Ожидается, что на этой Конференции будет выработано единое видение и схема развития информационного общества в Европе, а также, возможно, план действий в этой области. |
It targets those who have never contributed to a health or pension plan, as well as those who did for short periods only, which did not allow for the accumulation of adequate benefits. | Эта схема страхования предназначена для тех лиц, которые никогда не делали взносы в какие-либо пенсионные или медицинские планы, а также для тех лиц, которые делали такие взносы лишь в течение коротких периодов времени, что не позволило им накопить достаточно средств для получения адекватных пособий. |
It is encouraging to see that East Timor is already taking its first steps towards, and is beginning to plan for, laying the solid foundations of its economy through the sovereign exploitation of its natural resources. | Обнадеживает то, что Восточный Тимор уже предпринимает свои первые шаги и начинает строить планы на будущее, закладывая основы своей экономики посредством суверенной эксплуатации своих природных ресурсов. |
Men and women everywhere share basic concerns - a better life for themselves and their families, security to plan for the future, a say in how society is organized and rights they can depend on. | Мужчин и женщин всего мира объединяют общие цели: построение лучшей жизни для себя и своих семей, обретение уверенности, позволяющей строить планы на будущее, возможность участвовать в организации общества, а также наличие прав, на которые они могут рассчитывать. |
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. | Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой. |
Although the increase in earmarked contributions represents a vote of confidence in UNODC by Member States, it creates an unstable and unpredictable funding situation, making it difficult to plan even one year ahead. UNODC must grow to respond to the greater demand for its services. | Хотя увеличение целевых взносов государств-членов является знаком доверия к ЮНОДК, оно создает нестабильную и непредсказуемую финансовую ситуацию, в которой затруднительно строить планы даже на год вперед. |
We've got to plan, one way or another. | Так или иначе, мы должны строить планы. |
I've had 13 years to plan this out. | У меня было 13 лет всё продумать. |
Another means of assistance to the player is a system called "Reaction Time", a form of bullet time activated by the player, slowing down time and allowing the player to plan and time their next move without losing momentum or tactical advantage. | Ещё одно средство помощи игроку - система «Reaction Time», которая при активации замедляет время и позволяет игроку продумать и выполнить следующее движение без потери скорости или тактического преимущества. |
To globalise is to plan the design and development methods for a product in advance, keeping in mind a multicultural audience, in order to avoid increased costs and quality problems, save time, and smooth the localising effort for each region or country. | Глобализовать - означает заранее продумать проект и методы продвижения продукта, учитывая многонациональную аудиторию, чтобы избежать увеличения стоимости и проблем, связанных с качеством, а также сэкономить время и уменьшить объём усилий, затраченных на локализацию в каждой стране и регионе. |
We need u insert the action plan ³ ania. | Нам нужно только продумать, как действовать дальше, вот и всё. |
In considering an appropriate oversight body, it would be useful to elaborate how it would relate to the oversight mechanism for the WSSD Johannesburg Plan of Implementation. | Что касается соответствующего органа наблюдения, то полезно будет продумать, каким образам его можно связать с механизмом наблюдения, предусмотренного в плане выполнения решений Всемирной встречи на Высшем уровне по устойчивому развитию. |
We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
Five collections were released through Plan Nine Publishing, but they have all gone out of print. | Пять коллекций были выпущены через «Plan 9 Publishing», но они все вышли из печати (тираж распродан). |
[5] About these forms of organization, see Félix Guattari, Plan sobre el planeta. | [5] Об этих формах организации см. Félix Guattari, Plan sobre el planeta. |
In 2007, AADM was invited by the Municipal Corporation of Greater Mumbai (MCGM) to participate in the 'Monsoon Disaster Plan (2007)' launched by it. | В 2007 году академия была приглашена Муниципальной корпорацией Большого Мумбаи (MCGM) для участия в «План бедствий муссон (2007)» (англ. Monsoon Disaster Plan (2007)). |
Skiing in the dolomites & Val Gardena: Seceda, Sellaronda, Seiser Alm, Dantercepies, Ciampinoi, Resciesa, Plan de Gralba, Piz Sella, Col Rodela, Dolomiti Superski. | Горные лыжи в доломиты: Seceda, Sellaronda, Seiser Alm, Dantercepies, Ciampinoi, Resciesa, Plan de Gralba, Piz Sella, Col Rodela, Dolomiti Superski. |
The title of the original version and first revision of the E. standard was Numbering Plan for the ISDN Era. | Название оригинального стандарта и его первой редакции было таким: «План нумерации в эру ISDN» («Numbering Plan for the ISDN era»). |