| It endorsed his call for the intensification of efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. | Она поддерживает его призыв к активизации усилий в деле осуществления Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и ее протоколов. |
| Further efforts were required, however, particularly within the framework of the plan of action to promote the universality of the Convention. | Вместе с тем требуются дальнейшие усилия, в частности в рамках Плана действий по поощрению универсальности Конвенции. |
| The Surinamese Government had decided to create a strategic action plan for sustainable forest use, which would replace the current national forest policy. | Суринамское правительство решило разработать стратегический план действий в интересах долгосрочной лесоразработки, который заменит нынешнюю национальную политику в этой области. |
| A new law and action plan were needed to correct the older, discriminatory legislation on land ownership. | Необходимы новый закон и план действий для исправления прежнего дискриминационного законодательства по вопросам землевладения. |
| Cameroon must ensure that it carried through with its own action plan for reform of the legal system. | Камерун должен обеспечить осуществление своего собственного плана действий по проведению реформы правовой системы. |
| The action plan on immigrant issues adopted in 2008 included 98 actions to be carried out by the federal Government. | Принятым в 2008 году соответствующим планом действий предусматриваются 98 мер, подлежащих реализации федеральным правительством. |
| The plan was to deal with the problem as an issue of access to education for members of the other minorities. | Поэтому план действий предполагает решение проблемы как вопрос о доступе к образованию представителей других меньшинств. |
| Its employment action plan for the same period included setting and monitoring feasible objectives and ensuring the commitment of all stakeholders. | В план действий по ее реализации на этот же период включены процедуры установления и отслеживания достижимых целей, а также обеспечения участия всех заинтересованных сторон. |
| Human rights as an element of normative framework, analysis of critical constraints and priority plan of action. | Права человека как элемент нормативных рамок, анализ основных препятствий и приоритеты национального плана действий. |
| The Council has recently renewed Georgia's Anti-corruption Strategy and adopted a new implementation action plan. | Совет недавно обновил грузинскую Стратегию по борьбе с коррупцией и принял новый план действий по ее осуществлению. |
| HR Committee recommended that the State continue the implementation of a comprehensive action plan against torture in future years. | КПЧ рекомендовал государству продолжать осуществление комплексного плана действий по борьбе против пыток в предстоящие годы. |
| A total of 15,000 disabled persons have benefited from the plan of action. | В общей сложности планом действий было охвачено 15000 инвалидов. |
| A separate action plan is being prepared to forge participation of women in conflict resolution and other activities. | Для привлечения женщин к урегулированию конфликта и другой деятельности разрабатывается отдельный план действий. |
| CoE Commissioner recommended elaborating and adopting a comprehensive action plan on human rights in order to coordinate and unify human rights initiatives. | Уполномоченный СЕ рекомендовал разработать и принять всесторонний план действий по правам человека с целью координации и объединения правозащитных инициатив. |
| The plan of action would offer a more coherent approach to combating the problem, while providing protection and assistance to victims. | В плане действий будет предложен более согласованный подход к борьбе с этой проблемой при обеспечении защиты жертв и помощи им. |
| It had also updated its national action plan for implementing the resolution and was ready to share best practices. | Она также обновила свой национальный план действий по осуществлению этой резолюции и готова поделиться передовыми методами работы в этой области. |
| It asked how the action plan for integration for immigrants caters to ensuring preservation of the cultural and religious identities of diverse migrant groups. | Он задал вопрос, как план действий по интеграции иммигрантов способствует обеспечению сохранения культурной и религиозной самобытности разнообразных групп мигрантов. |
| It also referred to the role of the anti-discrimination ombudsman and the action plan to promote equality and prevent discrimination. | Она также отметила ту роль, которую играет омбудсмен по борьбе с дискриминацией и план действий в содействии равноправию и предотвращению дискриминации. |
| The action plan 2008-2011 focused on changing attitudes through dialogue involving the groups concerned. | План действий на 2008-2011 годы нацелен на изменение установок на основе диалога с участием соответствующих групп. |
| The recent action plan to Promote Equality and Prevent Ethnic Discrimination already contains measures that address labour market inequalities based on ethnic origin. | Недавно утвержденный План действий по поощрению равенства и предотвращению этнической дискриминации уже содержит меры по ликвидации на рынке труда неравенства, основанного на этническом происхождении. |
| An evaluation of the action plan will be carried out. | Оценка плана действий будет проведена позже. |
| The action plan to promote equality and prevent ethnic discrimination addresses racism, xenophobia and related intolerance. | План действий по поощрению равенства и предотвращению этнической дискриминации учитывает также расизм, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость. |
| There is an action plan for 2010 to implement the above-mentioned law and to ensure equal opportunities between women and men. | На 2010 год разработан план действий по осуществлению вышеуказанного закона и обеспечению равноправия мужчин и женщин. |
| In the context of the Roma decade initiative the Government has adopted an action plan along with a dedicated budget. | В контексте инициативы по проведению десятилетия интеграции рома правительство утвердило план действий вместе с целевым бюджетом. |
| OHCHR/UNAMA will continue to support the Government in designing an action plan for the implementation of these recommendations. | УВКПЧ/МООНСА продолжат оказывать поддержку правительству в разработке плана действий по выполнению этих рекомендаций. |