| Palau should create a national plan of action regarding human rights education of its citizens beginning with its children through elementary and high school curriculum. | Палау следует разработать национальный план действий по обеспечению образования в области прав человека для своих граждан начиная с детей, в рамках учебной программы элементарной и средней школы. |
| UNJR noted that Papua New Guinea does not have a national human rights plan of action. | В СДООН было отмечено, что в Папуа-Новой Гвинее не существует национального плана действий в области прав человека. |
| It recommended that Singapore harmonise its various strategies on children and families under a comprehensive national plan of action for children. | Он рекомендовал государству-участнику согласовать его различные стратегии по улучшению положения детей и семей в рамках всеобъемлющего национального плана действий в интересах детей. |
| The plan aims to ensure successful implementation of the Basic Package of Essential Health Services (BPEHS) in order to improve service delivery. | План действий призван обеспечить успешное предоставление базового пакета основных медицинских услуг в целях более широкого охвата. |
| SNHRC recommended a national plan of action to include free mandatory primary education. | СНКПЧ рекомендовала разработать национальный план действий по обеспечению бесплатного и обязательного начального образования. |
| This policy plan include health, education, legal protection and security, gender mainstreaming, people with disabilities and HIV/AIDS. | Этот план действий включает меры, касающиеся здравоохранения, образования, правовой защиты и безопасности, гендерной проблематики, инвалидов и ВИЧ/СПИДа. |
| A working group has been appointed to map these challenges and set forth an action plan addressing them. | Для идентификации этих проблем и разработки плана действий по их решению была назначена рабочая группа. |
| The action plan is based on the rights of the child as defined in the CRC. | В основу этого плана действий положены права ребенка, как они изложены в КПР. |
| In 2008 another action plan on child protection, valid for 2008-2010, was passed by Althingi. | В 2008 году альтинг принял еще один план действий по защите прав детей, рассчитанный на 2008-2010 годы. |
| The new action plan will be in force 2011 - 2015. | Новый план действий будет рассчитан на пятилетний период - с 2011 по 2015 год. |
| Lithuania was among the first EU Member States to approve a national action plan in 2002. | Литва одной из первых в Евросоюзе утвердила соответствующий национальный план действий (2002 год). |
| JS12 recommended that the Government immediately take steps towards the abolition of the death penalty as promised in the national human rights action plan. | Авторы СП12 призвали правительство в соответствии с национальным планом действий по правам человека безотлагательно принять меры к отмене смертной казни. |
| In 2009, the Secretary-General reported that Uganda had signed an action plan regarding children associated with armed forces in Uganda. | В 2009 году Генеральный секретарь сообщил, что Уганда подписала план действий в отношении детей, связанных с вооруженными силами в Уганде. |
| The Venezuelan Observatory for Women's Rights recommended drawing up a national employment plan. | Наблюдательный совет рекомендовал подготовить национальный план действий в сфере занятости. |
| The workshop was followed by a working meeting of national technical experts to develop the first version of the national plan of action. | За семинаром последовало рабочее совещание национальных технических экспертов с целью разработки первой версии национального плана действий. |
| It had a separate action plan for rural women. | Руководство страны разработало отдельный план действий, касающийся сельских женщин. |
| Sri Lanka's Prevention of Domestic Violence Act and implementing action plan strengthened protection mechanisms developed over the years. | Принятый в Шри-Ланке закон о предотвращении бытового насилия и осуществление соответствующего плана действий укрепили механизмы защиты, разработанные за последние годы. |
| Its current national action plan focused on health and nutrition, water and sanitation, education, and child protection. | В действующем национальном плане действий основное внимание уделяется здравоохранению и питанию, водоснабжению и санитарным услугам, образованию и защите детей. |
| Child welfare was a national priority and a national action plan was being implemented based on the Convention. | Обеспечение благополучия детей является национальным приоритетом, и национальный план действий осуществляется на основе Конвенции. |
| The current national action plan for children focused on the promotion of health and education, and protection against abuse and exploitation. | В центре внимания нынешнего национального плана действий в интересах детей - содействие развитию здравоохранения и образования, защита от жестокого обращения и эксплуатации. |
| In that regard, the national action plan for children had established two mechanisms: child protection units and the emergency medical assistance service. | В этой связи в рамках национального плана действий в интересах детей были созданы два механизма: подразделения по защите детей и служба экстренной медицинской помощи. |
| A plan of action to combat the commercial exploitation of children took a preventive approach. | План действий по борьбе с коммерческой эксплуатацией детей построен на принципе предупреждения. |
| A draft plan of action on the family would soon be presented to the National Assembly for passage into law. | В ближайшее время Национальной ассамблее будет представлен проект плана действий по проблемам семьи для его принятия в форме закона. |
| He also urged it to finalize an effective action plan to halt the military's continued recruitment of child soldiers. | Он также настоятельно призывает страну доработать эффективный план действий, призванный обеспечить прекращение продолжающейся вербовки детей-солдат военными. |
| She urged the international community to establish a plan of action aimed at enhancing the role of the family in development. | Оратор настоятельно призывает международное сообщество разработать план действий, направленный на повышение роли семьи в процессе развития. |