| When you go to Paris, you find this stuff in your suitcase... | В Париже даже не замечаешь, как это оказывается в твоём чемодане. |
| Listen, I'm not in Paris | Слушай, я не в Париже. |
| I thought you'd never wanted to see me again after the way I left you in Paris. | Я думала, ты не захочешь меня видеть после того, как я оставила тебя в Париже. |
| Last night in Paris, someone - | Прошлой ночью в Париже, кто-то - |
| You were joining me in Paris? | Ты хотел встретить меня в Париже? |
| We now know he was abducted by French agents, and is in prison here in Paris. | Теперь мы знаем, что он был похищен французами, и держится в тюрьме здесь, в Париже. |
| Do you have a phone in Paris? | Да. У тебя в Париже есть телефон? |
| Can you tell us about Paris? | Можете ли вы рассказать нам о Париже? |
| Walter... have you even been to Paris? | Уолтер... ты хотя бы бывал в Париже? |
| First, can you find them in Paris? | Первое: вы можете найти их в Париже? |
| Well, as they say in Paris, | Что ж, как говорят в Париже, |
| You're here because you speak fluent French, you lived in Paris for a while. | Вы здесь, потому что свободно говорите по-французски и некоторое время жили в Париже. |
| Since the first form of it was codified in Paris in 1760, over 200 different versions have evolved. | С тех пор как первая версия была разработана в Париже в 1760 году появилось больше двухсот его новых версий. |
| Where'd you find him, in Paris? | Где ты нашла его, в Париже? |
| Furthermore, an expert meeting, UNESCO's Open Suite Strategy, on this topic was held in Paris, in December 2009. | Кроме того, в декабре 2009 года в Париже на эту тему прошло совещание экспертов по комплексной стратегии ЮНЕСКО по вопросам открытого доступа. |
| In partnership with UNEP, UNESCO organized in Paris, in September 2009, the first International Conference "Broadcast Media and Climate Change". | В партнерстве с ЮНЕП ЮНЕСКО организовала в сентябре 2009 года в Париже первую Международную конференцию по вещанию, средствам информации и проблематике изменения климата. |
| The President of the Federation has made several visits to UNESCO headquarters in Paris from her home in Melbourne, since she was elected in 2009. | Президент Федерации после своего избрания в 2009 году нанесла несколько визитов в штаб-квартиру ЮНЕСКО в Париже из своего родного города Мельбурна. |
| A similar reference was also made in the summary of the G-8 Foreign Ministers' meeting held in Paris on 22 and 23 May. | Аналогичная ссылка была сделана и в резюме о совещании министров иностранных дел "восьмерки", которое проходило в Париже 2223 мая. |
| On 28-30 April 2004, TER, UIC, CER and European Commission - TAIEX Office organized in Paris the Workshop on Regionalization of Passenger Services. | 28-30 апреля 2004 года ТЕЖ, МСЖД, СЕЖД и Европейская комиссия - УОИТП организовали в Париже Рабочее совещание по регионализации пассажирских услуг. |
| In November 2003, GRASP convened a preparatory experts meeting on great apes and GRASP at UNESCO headquarters in Paris. | В ноябре 2003 года в рамках ГРАСП было созвано подготовительное совещание экспертов по высшим приматам и ГРАСП в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| In addition, the claimant asserts the loss of 62 items or sets of jewellery purchased from Boucheron in Paris. | Кроме того, заявитель испрашивает компенсацию потери 62 предметов или наборов ювелирных изделий, приобретенных в магазине "Бушерон" в Париже. |
| It is proposed that the next plenary session of the Conference will take place in the week of 12-16 June 2006 in Paris. | Было предложено провести следующую пленарную сессию Конференции в течение недели с 12 по 16 июня 2006 года в Париже. |
| In September of 1999 it was the presentation for the Latin American Human Rights report before the Social Sciences Direction of the UNESCO in Paris. | В сентябре 1999 года Ассоциация выступила с докладом о положении в области прав человека в Латинской Америке перед руководством Сектора общественных наук ЮНЕСКО в Париже. |
| It is essential that it be adopted at the current session so that States can start to sign and ratify it at the beginning of next year in Paris. | Чрезвычайно важно принять эту конвенцию на нынешней сессии, чтобы государства могли приступить к ее подписанию и ратификации в начале следующего года в Париже. |
| In March 2001, the World Bank convened a consultative meeting in Paris to consider ways in which to render its post-conflict re-engagement more flexible and effective. | В марте 2001 года Всемирный банк организовал в Париже консультативное совещание с целью рассмотрения путей придания своему участию в постконфликтном восстановлении более гибкого и эффективного характера. |