| She wondered why that situation was worse in Paris than in the provinces. | Она интересуется, почему в Париже дела в этой области обстоят хуже, чем в провинциях. |
| In 1909, the first international convention on road signs was organized in Paris. | В 1909 году в Париже была организована первая международная конференция по дорожным знакам. |
| He proposed that the first informal meeting should be held on 1112 November 2004 in Paris. | Он предложил провести первое неофициальное совещание 11 и 12 ноября 2004 года в Париже. |
| Important decisions were taken recently in Paris to substantially improve the harmonization and alignment of development aid. | Недавно в Париже были приняты важные решения относительно существенного усовершенствования процесса гармонизации и координации помощи в целях развития. |
| We are working with other donors to harmonize our procedures, as the recent conference in Paris showed. | Мы работаем с другими донорами с целью согласования наших процедур, что показала недавняя конференция в Париже. |
| Luxembourg endorses the Statement of Interdiction Principles adopted on 4 September 2003 in Paris and intends to actively work towards its success. | Люксембург поддерживает Декларацию принципов Инициативы, принятую 4 сентября 2003 года в Париже, и намерен принимать активные меры для ее успешного осуществления. |
| Mr. Roed-Larsen: Four days ago, a political titan passed away in a French military hospital in Paris. | Г-н Рёд-Ларсен (говорит по-английски): Четыре дня назад во французском военном госпитале в Париже скончался политический титан. |
| The next plenary meeting of the Scheme will be held in Paris from 4 to 8 October 2004. | Следующая пленарная сессия Схемы состоится 4-8 октября 2004 года в Париже. |
| The meeting was held at the Rungis market in Paris on 23 October 2003. | Совещание состоялось на рынке Рёнжи в Париже 23 октября 2003 года. |
| I therefore urged the donor community to provide all-round assistance to Burundi by accelerating disbursement of the pledges made in Paris and Geneva. | Поэтому я настоятельно призвал сообщество доноров оказать всестороннюю поддержку Бурунди, ускорив выделение средств, обещанных в Париже и Женеве. |
| The Club, which always meets in Paris, deals with public debt. | Этот Клуб всегда заседает в Париже и занимается долгами государств. |
| The measurements were carried out in Paris and Pisa. | Измерения проводились в Париже и Пизе. |
| International leadership IFACAT is based in Paris. | Международное руководство: Штаб-квартира МФАКАТ находится в Париже. |
| The international community has been willing to assist Burundi, and has pledged funds in Paris, Geneva and Brussels. | Международное сообщество проявило готовность оказывать помощь Бурунди и объявило о выделении средств на состоявшихся в Париже, Женеве и Брюсселе конференциях. |
| Judicial assistants, who went on to become judges, received their basic training at the National College of Magistrates in Paris. | Помощники судей, которым самим предстоит стать судьями в будущем, проходят курс базовой подготовки в Национальной школе судебных работников в Париже. |
| It was important therefore that the realities of the situation in Paris be reflected. | Важно поэтому, чтобы было учтено реальное положение в Париже. |
| The Ministerial Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe was held in Paris three years ago. | Три года назад в Париже состоялась министерская Конференция о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу. |
| The event took place in Paris at the French Senate. | Это мероприятие состоялось в Париже в здании французского Сената. |
| Recommends that the Convention be opened for signature at a signing ceremony in Paris. | З. рекомендует, чтобы Конвенция была открыта для подписания в ходе церемонии подписания в Париже. |
| They welcomed the holding in Paris, on 20 December 2001, of the meeting of donors. | Они приветствовали проведение в Париже 20 декабря 2001 года встречи доноров. |
| Lastly, delegates ask him to use his influence to ensure that the financial assistance promised in Paris and Geneva is released. | Наконец, участники сессии просят его использовать свое влияние с целью разблокирования обещанной в Париже и Женеве финансовой помощи. |
| In Paris, he also met with the Foreign Minister of Mexico. | В Париже он встречался также с министром иностранных дел Мексики. |
| The Global Affairs Leadership Summit was conducted in Paris with the cooperation of UNESCO and the International Chamber of Commerce in 1996. | В Париже при содействии ЮНЕСКО и Международной торговой палаты в 1996 году был созван Глобальный саммит по вопросам развития лидерских навыков. |
| The Legal Subcommittee noted with interest France's readiness to host, in that connection, a working meeting in Paris in September 2001. | Юридический подкомитет с интересом принял к сведению проявленную Францией готовность провести в этой связи рабочее совещание в Париже в сентябре 2001 года. |
| Leaders also welcomed the offer by France to meet again in Paris in 2006. | Участники приветствовали также предложение Франции провести еще одну встречу в 2006 году в Париже. |