She wondered why that situation was worse in Paris than in the provinces. |
Она интересуется, почему в Париже дела в этой области обстоят хуже, чем в провинциях. |
In 1909, the first international convention on road signs was organized in Paris. |
В 1909 году в Париже была организована первая международная конференция по дорожным знакам. |
He proposed that the first informal meeting should be held on 1112 November 2004 in Paris. |
Он предложил провести первое неофициальное совещание 11 и 12 ноября 2004 года в Париже. |
Important decisions were taken recently in Paris to substantially improve the harmonization and alignment of development aid. |
Недавно в Париже были приняты важные решения относительно существенного усовершенствования процесса гармонизации и координации помощи в целях развития. |
We are working with other donors to harmonize our procedures, as the recent conference in Paris showed. |
Мы работаем с другими донорами с целью согласования наших процедур, что показала недавняя конференция в Париже. |
Luxembourg endorses the Statement of Interdiction Principles adopted on 4 September 2003 in Paris and intends to actively work towards its success. |
Люксембург поддерживает Декларацию принципов Инициативы, принятую 4 сентября 2003 года в Париже, и намерен принимать активные меры для ее успешного осуществления. |
Mr. Roed-Larsen: Four days ago, a political titan passed away in a French military hospital in Paris. |
Г-н Рёд-Ларсен (говорит по-английски): Четыре дня назад во французском военном госпитале в Париже скончался политический титан. |
The next plenary meeting of the Scheme will be held in Paris from 4 to 8 October 2004. |
Следующая пленарная сессия Схемы состоится 4-8 октября 2004 года в Париже. |
The meeting was held at the Rungis market in Paris on 23 October 2003. |
Совещание состоялось на рынке Рёнжи в Париже 23 октября 2003 года. |
I therefore urged the donor community to provide all-round assistance to Burundi by accelerating disbursement of the pledges made in Paris and Geneva. |
Поэтому я настоятельно призвал сообщество доноров оказать всестороннюю поддержку Бурунди, ускорив выделение средств, обещанных в Париже и Женеве. |
The Club, which always meets in Paris, deals with public debt. |
Этот Клуб всегда заседает в Париже и занимается долгами государств. |
The measurements were carried out in Paris and Pisa. |
Измерения проводились в Париже и Пизе. |
International leadership IFACAT is based in Paris. |
Международное руководство: Штаб-квартира МФАКАТ находится в Париже. |
The international community has been willing to assist Burundi, and has pledged funds in Paris, Geneva and Brussels. |
Международное сообщество проявило готовность оказывать помощь Бурунди и объявило о выделении средств на состоявшихся в Париже, Женеве и Брюсселе конференциях. |
Judicial assistants, who went on to become judges, received their basic training at the National College of Magistrates in Paris. |
Помощники судей, которым самим предстоит стать судьями в будущем, проходят курс базовой подготовки в Национальной школе судебных работников в Париже. |
It was important therefore that the realities of the situation in Paris be reflected. |
Важно поэтому, чтобы было учтено реальное положение в Париже. |
The Ministerial Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe was held in Paris three years ago. |
Три года назад в Париже состоялась министерская Конференция о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу. |
The event took place in Paris at the French Senate. |
Это мероприятие состоялось в Париже в здании французского Сената. |
Recommends that the Convention be opened for signature at a signing ceremony in Paris. |
З. рекомендует, чтобы Конвенция была открыта для подписания в ходе церемонии подписания в Париже. |
They welcomed the holding in Paris, on 20 December 2001, of the meeting of donors. |
Они приветствовали проведение в Париже 20 декабря 2001 года встречи доноров. |
Lastly, delegates ask him to use his influence to ensure that the financial assistance promised in Paris and Geneva is released. |
Наконец, участники сессии просят его использовать свое влияние с целью разблокирования обещанной в Париже и Женеве финансовой помощи. |
In Paris, he also met with the Foreign Minister of Mexico. |
В Париже он встречался также с министром иностранных дел Мексики. |
The Global Affairs Leadership Summit was conducted in Paris with the cooperation of UNESCO and the International Chamber of Commerce in 1996. |
В Париже при содействии ЮНЕСКО и Международной торговой палаты в 1996 году был созван Глобальный саммит по вопросам развития лидерских навыков. |
The Legal Subcommittee noted with interest France's readiness to host, in that connection, a working meeting in Paris in September 2001. |
Юридический подкомитет с интересом принял к сведению проявленную Францией готовность провести в этой связи рабочее совещание в Париже в сентябре 2001 года. |
Leaders also welcomed the offer by France to meet again in Paris in 2006. |
Участники приветствовали также предложение Франции провести еще одну встречу в 2006 году в Париже. |