Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Париже

Примеры в контексте "Paris - Париже"

Примеры: Paris - Париже
Assumed different responsibilities as staff member of the Egyptian Embassies/ Missions in Paris, Brussels, Washington, D.C., and New York Исполнял различные функции как сотрудник посольств/представительств Египта в Париже, Брюсселе, Вашингтоне, округ Колумбия, и Нью-Йорке
My Government has endorsed instruments of great importance, including the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, adopted by this Assembly on 20 December 2006, which we signed in Paris on 6 February. Мое правительство утвердило важнейшие документы, в том числе Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которую эта Ассамблея приняла 20 декабря 2006 года и которую мы подписали 6 февраля в Париже.
The medium-term reform programme, adjusted to post-war reconstruction and recovery imperatives, was presented to an international donor conference held in Paris on 25 January 2007, under the patronage of President Jacques Chirac and with the participation of the Secretary-General. Эта программа среднесрочной реформы, скорректированная с учетом задач по послевоенной реконструкции и восстановлению, была представлена на Международной конференции доноров, проведенной в Париже 25 января 2007 года под патронажем Президента Жака Ширака и с участием Генерального секретаря.
Resources have been made available for up to twelve assistance visits. An international conference was held at the EU Institute for Security Studies in Paris on 25 September 2006. Выделяются ресурсы в расчете на до двенадцати визитов на предмет содействия. 25 сентября 2006 года в Париже в Институте ЕС по исследованиям в области безопасности была проведена Международная конференция.
On 9-11 January, TER Project Manager attended ECMT - Railways meeting and UNECE Working Party on Rail Transport, which took place in Paris, France. 9-11 января Управляющий Проектом ТЕЖ участвовал в совещании представителей железных дорог ЕКМТ и Рабочей группы по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН, которое состоялось в Париже, Франция.
Particular attention should be paid to the organization in Paris on 22-23 September 2005 of a Workshop "Pan-European Cooperation towards a Strong Inland Waterway Transport: on the Move". Особо необходимо отметить проведение в Париже 22-23 сентября 2005 года Рабочего совещания «Общеевропейское сотрудничество по обеспечению свободного и развитого судоходства по внутренним водным путям: реализация намеченного».
On the same day, during my meeting with Prime Minister Siniora in Paris, I received a letter requesting the Council to extend the mandate for a further period of one year, without amendment. В тот же день во время моей встречи с премьер-министром Синьора в Париже я получил письмо с просьбой о продлении Советом мандата ВСООНЛ еще на один год без каких-либо поправок к нему.
The Group of Experts began its work on 22 August 2006 and held a preparatory meeting in Paris from 4 to 7 September 2006. Группа экспертов приступила к своей работе 22 августа 2006 года и провела подготовительное совещание в Париже 4 - 7 сентября 2006 года.
Appointment of H.R.H. the Princess of Hanover as UNESCO Goodwill Ambassador on 2 December 2003 at UNESCO, Paris, France. Назначение Ее Королевского Высочества принцессы Ганноверской послом доброй воли ЮНЕСКО 2 декабря 2003 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, Франция.
Here we are today in Nairobi, Kenya just one week after the press conference of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) held at the headquarters of UNESCO in Paris. И вот, мы собрались здесь в Найроби, Кения, всего через неделю после пресс-конференции Межправительственной группы по изменению климата (МГИК), которая состоялась в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
Given the small number of children of United Nations staff attending the Helsinki school and the two bilingual schools in Paris, the proposed measures were not expected to represent a significant increase in the overall cost of the education grant. Поскольку школу в Хельсинки и две двуязычные школы в Париже посещает небольшое число детей сотрудников Организации Объединенных Наций, не ожидается, что предлагаемые меры приведут к значительному увеличению общих расходов на выплату субсидии на образование.
The success of his mandate ultimately depends on the readiness of all stakeholders to be coordinated and to ensure that their policies are in accordance with the Paris commitments. Успех его усилий в этом направлении в конечном итоге зависит от готовности всех заинтересованных сторон к координации их деятельности и к приведению их стратегий в соответствие с принятыми в Париже обязательствами.
The Leading Group has a secretariat in Paris, and a rotating presidency currently being held by Guinea, following the presidencies of France, Norway, the Republic of Korea, and Senegal. Инициативная группа имеет свой секретариат в Париже и председателя, должность которого подлежит ротации и которую в настоящее время занимает Гвинея, сменив на этом посту Францию, Норвегию, Республику Корея и Сенегал.
With the mobilization of the resources agreed at the Paris round table, Mauritania will be able to make good progress towards achieving the MDGs, beginning with strengthening its poverty alleviation programme. В случае мобилизации ресурсов, обговоренных в ходе «круглого стола» в Париже, Мавритания сможет добиться хороших результатов в осуществлении ЦРДТ, начиная с укрепления ее программы по сокращению нищеты.
The expert from IEA reported about the results of the recent International Symposium on a global approach to automotive fuel economy, held in Paris on 15-16 May 2008 in cooperation with FIA Foundation, UNEP, ITF and IEA. Эксперт от МЭА сообщил о результатах состоявшегося недавно Международного симпозиума по глобальному подходу к экономии автомобильного топлива, который был проведен в Париже 15-16 мая 2008 года в сотрудничестве с Фондом ФИА, ЮНЕП, МТФ и МЭА.
The peace process launched at the Annapolis Conference and subsequent visit by the United States President to the Middle East and the successful donors conference in Paris had raised great hopes. Мирный процесс, начало которому положили Конференция в Аннаполисе, последующая поездка президента Соединенных Штатов на Ближний Восток и успешная конференция доноров в Париже, породил большие надежды.
In April, a UNIS Geneva television feature on the exhibition was shown at the "Cartooning for peace" exhibition in Paris. Апрельский телевизионный выпуск ИСООН в Женеве, посвященный этой экспозиции, был показан в ходе выставки "Карикатуристы за мир" в Париже.
A Global SDMX Conference, scheduled for January 2009 (hosted by the OECD in Paris), seeks to facilitate the community of SDMX users to share information about their implementations and plans as well as to participate in capacity-building sessions. На январь 2009 года намечено проведение Глобальной конференции по ОСДМ (организуемой ОЭСР в Париже) в целях оказания сообществу пользователей ОСДМ помощи в распространении информации об осуществлении этой инициативы и планов, а также в участии в заседаниях, посвященных наращиванию потенциала.
Through its Permanent Representatives to the United Nations agencies in Geneva, New York, Nairobi, Paris and Rome, the ICW-CIF brings the voices of women together worldwide and advocates on mainstreaming the gender issues in all spheres of human activities. Через своих постоянных представителей при учреждениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Нью-Йорке, Найроби, Париже и Риме Международный совет женщин доводит до этих учреждений мнения женщин всего мира и выступает за то, чтобы гендерные вопросы учитывались во всех сферах человеческой деятельности.
Despite the various letters and notes verbales addressed to the permanent mission of the Gambia in Paris, reminding the State party of its reporting obligations, the country had clearly no intention of resuming the dialogue with the Committee. Несмотря на многие письма и вербальные ноты, направленные Постоянному представительству Гамбии в Париже, с напоминанием государству-участнику о его обязательствах в отношении представления периодических докладов, эта страна явно не намерена возобновить диалог с Комитетом.
For the first time, the Conference had a host country organizing partner, the Government of France, which bore some of the costs of the Conference convened in Paris. Впервые Конференция была организовала при содействии партнера, а именно правительства Франции, которое взяло на себя часть расходов, связанных с проведением Конференции в Париже.
In 1994, at its thirtieth anniversary meeting, it agreed to establish chapters at all major United Nations centres worldwide - Geneva, Nairobi, Paris, Rome and Vienna. В 1994 году на тридцатом юбилейном совещании она договорилась создать свои отделения во всех основных местах службы Организации Объединенных Наций повсюду в мире: в Женеве, Найроби, Париже, Риме и Вене.
In his contacts with donors, the Special Coordinator also encouraged donors to effectively deliver on pledges since only 43 per cent of the $7.5 billion pledged during the Paris donor conference has been received. В своих контактах с донорами Специальный координатор также добивался от доноров выполнения взятых ими обязательств, поскольку из обещанных на донорской конференции в Париже 7,5 млрд. долл. США поступило только 43 процента.
Her Government remained committed to working with the international community to fulfil its commitments made during the recent donor conference in Paris to ensure conditions for the voluntary and sustainable return of Afghans to their homeland. Правительство Афганистана будет и впредь сотрудничать с международным сообществом в деле выполнения обязательств, взятых им в ходе конференции доноров, недавно состоявшейся в Париже, по созданию условий для добровольного и устойчивого возвращения афганцев на свою родину.
Plenary meetings have been held in Brasilia, Oslo, Seoul, Dakar and Conakry, with the most recent one held in Paris in May 2009. Пленарные заседания проводились в городах Бразилиа, Осло, Сеул, Дакар и Конакри, а последнее состоялось в мае 2009 года в Париже.