| By the 1880s, this had grown to twenty-one in Britain and another in Paris. | К 1880 м количество агентов возросло до 21 в Великобритании и ещё одного в Париже. |
| He is one of the 660 personalities whose names are engraved on the Arc de Triomphe at Paris. | Включён в число 660 великих личностей Франции и его имя высечено на Триумфальной арке в Париже. |
| He worked in Paris from 1615 to 1619, and then travelled to Italy for about seven years. | В 1615-1619 году работал в Париже, затем отправился в Италию, где прожил около семи лет. |
| Growing up mostly in France, Casiraghi earned his international baccalaureate from the International School of Paris in December 2002. | Вырос в основном во Франции, Казираги получил международную степень бакалавра в международной школе в Париже, декабрь 2002 года. |
| Blanchard had performed regularly at the Tivoli Gardens, making ascents twice a week when she was in Paris. | Бланшар совершала подъёмы в Садах Тиволи регулярно, дважды в неделю во время своего пребывания в Париже. |
| Monsieur carlson, what have you enjoyed most about Paris? | Монсиньор Карлсон, что вам больше всего понравилось в Париже? |
| What do you think will happen in Paris? | Что будет в Париже? Полагаю, расследование. |
| I killed his wife Anna, a counter-intelligence operative, 12 years ago in an operation here in Paris. | Я убил его жену, Анну, контразведчицу, 12 лет назад во время операции здесь, в Париже. |
| Was it a beautiful summer day in Paris? | В Париже это был прекрасный летний день? Так? |
| A woman in Paris was on her way to go shopping. | Одна женщина в Париже выходила из дома, направляясь в магазин. |
| One or two maybe - just like in Paris or London - but not all of them. | Пара красивых найдётся, так же, как в Париже и в Лондоне, но не более того. |
| That would be nothing in Paris! | В Париже это сочли бы ерундой. |
| In 1990 in Paris, Jan Saudek was the first Czech to receive after the Velvet Revolution the French Order of Arts and literature. | В 1990 в Париже, Ян Саудек был первым чехом, получившим после "Бархатной революции" Французский Орден Искусств и Литературы. |
| Have you been to Paris, Moss? | Ты бывал в Париже, Мосс? |
| This story began in the elevator of a Paris apartment house, between the fourth and third floors, to be precise. | Эта история началась в лифте одного дома в Париже, между четвертым и третьим этажом, если быть точным. |
| Do you have his boyfriend's number in Paris? | У тебя есть номер его друга в Париже? |
| And where in Paris is this mountain? | И где же в Париже эта гора? |
| And since I was already in Paris, I hopped on over. | И, так как я был в Париже, я приехал и сюда. |
| Moreover, global climate negotiations will reach a critical point in December, when world leaders meet for the United Nations Climate Change Conference in Paris. | Кроме того, переговоры по глобальному климату достигнут апогея в декабре, когда мировые руководители встретятся на Конференции ООН по изменению глобального климата в Париже. |
| LONDON - The global agreement reached in Paris last week is actually the third climate agreement reached in the past month. | ЛОНДОН - Мировое соглашение, достигнутое в Париже на прошлой неделе, на самом деле является уже третьим климатическим соглашением, достигнутым за последний месяц. |
| The 2015 United Nations Climate Change Conference in Paris must produce an agreement to introduce a price on carbon worldwide. | Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата в Париже в 2015 году должна произвести соглашение о введении цени на мировой углерод. |
| In Paris, a select group of leaders who are true champions of carbon pricing will issue a call for action. | В Париже, избранная группа руководителей, которые являются истинными лидерами в установлении цены на углерод, даст призыв к действиям. |
| The good news is that the Lima "Call for Climate Action" made sufficient progress to enable preparations for a comprehensive climate deal in Paris. | Хорошая новость: принятый в Лиме «Призыв к действиям по изменению климата» дал достаточные результаты для подготовки всеобъемлющего соглашения по климату в Париже. |
| Otherwise, the prospects for an effective international agreement at the United Nations Climate Change Conference in Paris in November and December could be at risk. | В противном случае перспективы подписания эффективного международного соглашения на Конференции ООН по изменению климата в Париже в ноябре и декабре могут находиться под угрозой срыва. |
| In 1789, few observers in Paris would have predicted that a Corsican would lead French forces to the banks of the Nile within ten years. | В 1789 году только несколько наблюдателей в Париже могли бы предсказать, что корсиканец поведет французские войска к берегам Нила в течение десяти лет. |