Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Париже

Примеры в контексте "Paris - Париже"

Примеры: Paris - Париже
We met at the conference in Paris last year and the weapons lecture in Budapest and this morning. Мы встречались на конференции в Париже в прошлом году, и на лекции об оружии в Будапеште, и сегодня утром.
I didn't even know what I was looking for, but I figured I might find it in Paris. Я и сам не знал, что я ищу, но решил, что, возможно, найду это в Париже.
And then I thought about my sister and how she always wanted to live in Paris, and now she's never going to. И я подумала про сестру, о том, как она мечтала жить в Париже, а теперь уже поздно.
Suppose you weren't in the cabin with your lover were in Paris, as your alibi says. Предположим, Вы в тот день не были с Вашей любовницей в загородном доме, а в Париже, согласно Вашего алиби.
And... before he worked at the Gem Soc, he sold jewelry in Paris at the first shop robbed by the Marquise. И... До того, как он работал в обществе, он продавал драгоценности в Париже, где был первый магазин, ограбленным Маркизом.
If you followed the instructions, you'll be in Paris on one of those chairs that never sit quite level on the pavement. Если ты следовала моим инструкциям, ты должна быть в Париже, на тех самых металлических стульях, который неизменно не ровно стоят на мостовой.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) between members of the North Atlantic Treaty Organization and the Warsaw Pact, was signed in Paris in 1990. В 1990 году в Париже был подписан Договор по обычным вооруженным силам в Европе (ОВСЕ), заключенный между членами НАТО и странами Варшавского Договора.
It has undertaken a study of the draft Convention on Combating Desertification and Mitigation of Drought adopted by the Intergovernmental Negotiating Committee at its meeting held in Paris in June 1994. Он провел изучение проекта конвенции по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи, принятого Межправительственным комитетом по ведению переговоров на его заседании, которое проходило в Париже в июне 1994 года.
At the fifth global meeting of UNIFEM national committees, held in Paris in April 1993, the participants agreed to collaborate in their preparations for the non-governmental organization forum to be held parallel to the Fourth World Conference on Women. На пятом Всемирном совещании национальных комитетов содействия ЮНИФЕМ, состоявшемся в Париже в апреле 1993 года, его участники приняли согласованное решение сотрудничать в подготовке к форуму неправительственных организаций, который будет проводиться параллельно с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин.
At the last consultation, which took place in Paris in April 1994, some of the donors were considering making the existence of a fisheries management regime, including monitoring, control and surveillance, a prerequisite for assistance to the fisheries of any given country. На последних консультациях, проходивших в апреле 1994 года в Париже, некоторые из доноров рассматривали вопрос о том, чтобы сделать наличие режима управления рыболовством, включая мониторинг, контроль и наблюдение, предварительным условием оказания помощи рыбному хозяйству данной конкретной страны.
The tasks incumbent upon the OSCE and the United Nations were set out in the Peace Agreement initialled in Dayton and signed in Paris. Задачи, возлагаемые на ОБСЕ и Организацию Объединенных Наций, были сформулированы в Мирном соглашении, парафированном в Дейтоне и подписанном в Париже.
(c) Strengthening of contacts between OSS members and African subregional organizations, particularly through a workshop held in Paris, 3-5 May 1995. с) Активизация контактов между членами ОСС и африканскими субрегиональными организациями, в частности при помощи рабочего совещания, состоявшегося в Париже 3-5 мая 1995 года.
Immediately after the ceremony in Paris, in January 1993, during which some 130 States signed the chemical weapons Convention, the ratification procedure was initiated in the Netherlands. Сразу же после прошедшей в Париже в январе 1993 года церемонии подписания, во время которой Конвенцию по химическому оружию подписали около 130 государств, в Нидерландах началась процедура ратификации.
The Contact Group Ministers met in Moscow on 23 March 1995 to review the implementation of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina signed in Paris. 23 марта 1996 года в Москве состоялась встреча Контактной группы на уровне министров иностранных дел по обзору выполнения Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, подписанного в Париже.
In February 1995, UNESCO organized a forum of all parties in national decision-making, including politicians, the private sector, NGOs and academia, in Paris to reflect on strategies for sustainable development in Africa. В феврале 1995 года ЮНЕСКО организовала в Париже форум всех сторон, участвующих в процессе принятия решений на национальном уровне, включая политических деятелей и представителей частного сектора, НПО и научных кругов, с целью обсуждения стратегий устойчивого развития в Африке.
UNEP's Industry and Environmental Programme Activity Center (UNEP IE) was established in 1975 in Paris to bring industry, governments and non-governmental organizations together to work towards environmentally sound forms of industrial development. В 1975 году в Париже был создан Центр по программной деятельности в области промышленности и окружающей среды ЮНЕП (ЦПДПОС), чтобы объединить промышленные круги, правительства и неправительственные организации для работы в поисках экологически обоснованных форм промышленного развития.
At its twenty-first session, held in Paris from 5 to 7 July 1995, the Joint United Nations Information Committee discussed the most current issues of common concern. На своей двадцать первой сессии, проведенной в Париже 5-7 июля 1995 года, Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций обсудил самые актуальные вопросы, представляющие общий интерес.
In this connection it welcomes the adoption by the United Nations Security Council of the resolution giving its support to the peace agreements signed in Paris and implementing their provisions in both civilian and military respects. В этой связи он приветствует принятие Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюции, которой он поддерживает мирные соглашения, подписанные в Париже, и обеспечивает претворение в жизнь их положений, касающихся как гражданских, так и военных аспектов.
The Ministry welcomes the remarks of Russian Foreign Minister Andrei Kozyrev on 20 March in Paris at the Conference on European Stability, where Mr. Kozyrev said that "nothing is more repugnant than anti-Semitism". Министерство приветствует слова министра иностранных дел России Андрея Козырева, который, выступая 20 марта в Париже на Конференции по вопросу о стабильности в Европе заявил, что "нет ничего более отвратительного, чем антисемитизм".
If any of the Geneva-based organizations were to establish offices in Paris or Ferney, its Professional staff members could be assigned to them as their new duty station. Если бы любая из базирующихся в Женеве организаций создала отделение в Париже или Ферни, то ее сотрудники категории специалистов могли бы быть назначены туда как в новое место службы.
Despite the radical changes that have taken place since the CFE Treaty was signed in Paris in 1990 it remains a cornerstone of the European security structure. Несмотря на радикальные перемены, которые произошли после того, как Договор ОВСЕ был подписан в Париже в 1990 году, он остается краеугольным камнем европейской структуры безопасности.
On other weapons of mass destruction, the Philippines is in the process of ratifying the chemical weapons Convention, which it signed in Paris on 13 January 1993. Что касается других видов оружия массового уничтожения, то Филиппины сейчас находятся в процессе ратификации Конвенции по химическому оружию, подписанной ими в Париже 13 января 1993 года.
In this context, we begin to wonder how the instrument born in Helsinki and reviewed in Paris to guarantee East-West dialogue in the new European reality can be adapted to the urgent new challenges posed by events. В этом контексте нас начинает интересовать ответ на вопрос, как можно адаптировать инструмент, родившийся в Хельсинки и обновленный в Париже с целью обеспечить диалог Восток-Запад в новой европейской действительности, к новым неотложным проблемам, порождаемым обстоятельствами.
The Agreements on a Comprehensive Political Settlement, signed in Paris on 23 October 1991, led to elections in Cambodia in 1993 and made possible the eventual repatriation of Cambodians. Соглашение о всеобъемлющем политическом урегулировании, подписанное в Париже 23 октября 1991 года, дало возможность провести в 1993 году выборы в Камбодже и в конечном счете обеспечило репатриацию камбоджийцев.
When I last addressed this body in January 1993, after attending the chemical weapons Convention signing ceremony in Paris, I commented that, that achievement notwithstanding, the Conference could not afford to rest on its laurels. Когда я в последний раз выступал в этом органе в январе 1993 года после того, как мне довелось присутствовать в Париже на церемонии подписания Конвенции по химическому оружию, я высказал мысль, что, несмотря на достигнутое, Конференция не должна позволять себе почивать на лаврах.