A London dealer named either Derek or Frederick Berry purchased the egg from Russian officials around 1920, probably in either Berlin or Paris. |
Лондонский торговец Фредерик Берри официально приобрёл яйцо у России в 1920 году, вероятно, в Берлине или Париже. |
In August 1879, Spain officially recognized the independence of Peru and representatives of both nations signed a Treaty of Peace and Friendship in Paris and therefore establishing diplomatic relations. |
В августе 1879 года Испания официально признала независимость Перу и представители обеих стран подписали Договор о мире и дружбе в Париже, тем самым установив дипломатические отношения. |
It's okay on holiday, but back in Paris I'm not so sure. |
Это мило для отпуска, но в Париже, не знаю... |
I need you in Paris... very much. |
Вы нужны мне в Париже! Очень! |
He's a pilot... doesn't live in Paris. |
Бесполезно его искать, он не живет в Париже. |
Here or Paris... what's the difference? |
Здесь или в Париже... Какая разница? |
First, can you find them in Paris? |
Сумеете обнаружить их логово в Париже? |
Here in Paris, the Bank of France was organized in 1800 just like the Bank of England. |
ВОСХОЖДЕНИЕ НАПОЛЕОНА В 1800 году в Париже по образцу Банка Англии был организован Банк Франции. |
He was alone in a car he had rented in Paris 30 minutes earlier. |
В машине, которую он взял напрокат в Париже он находился один. |
I just want to spend what little time we have left in Paris. |
Я хочу провести оставшееся нам время в Париже. |
And I'm not talking about just Paris here, Joey. |
И я говорю не только о Париже, Джоуи. |
And if she needs me, I'll be at my boyfriend's in Paris. |
А будет надо меня, я с мой дружок в Париже. |
As leaders from countries and institutions from around the world prepare to meet in Paris in December, getting the financing right should be a top priority. |
Поскольку лидеры из стран и учреждений всего мира готовятся к встрече в Париже в декабре, высшим приоритетом должно быть правильно организованное финансирование. |
According to Laurent Dubois, a political science professor at the Sorbonne in Paris, Noyer may pay for Sarkozy's battles with the European Central Bank. |
Согласно Лорану Дюбуа, профессору политических наук Сорбонского университета в Париже, Нойер мог заплатить за распри Саркози с Европейским центральным банком. |
She was buried in the chapel of Our Lady in the Saint-Roch church in Paris. |
Она была похоронена в часовне Богоматери в церкви Святого Роха в Париже. |
It was founded in 1810, by Napoleonic decree, as a branch of the École Normale Supérieure of Paris. |
Создана 18 октября 1810 года по декрету Наполеона Бонапарта как филиал Высшей нормальной школы в Париже. |
The fourth extant version is in the Bibliothèque Mazarine (Paris) and also dates to the 15th century. |
Четвертый из сохранившихся принадлежит библиотеке Мазарини в Париже, он также датируется XV веком. |
I went to see a friend's doctor in Paris, told him that I was completely sick. |
Я посетил доктора моего друга в Париже, сказал ему, что серьёзно болен. |
What's happening with the post in Paris? |
Что с той должностью в Париже? |
He obtained false identity papers with a new birthday, under the name of his brother-in-law, and got a job in a butcher shop in Paris. |
Оформив фальшивые документы под именем своего сводного брата, остался жить в Париже, работал в мясной лавке. |
Casanova stayed in Paris for two years, learned the language, spent much time at the theater, and introduced himself to notables. |
Казанова пробыл в Париже два года, большую часть времени проводя в театре и выучив французский язык. |
It was the largest display of military force drawn up for battle that had been seen in Paris since the Revolution began. |
Это было самое большое противостояние военных сил в Париже с начала революции. |
Since 1922 he lived again in Paris, but visited Poland every year. |
С 1981 жил в Париже, в 2002 вернулся в Польшу. |
From age 12 to 17, after her mother's death, she lived in Paris with her father while he served as U.S. Minister to France. |
С 12 до 17 лет она жила в Париже, когда её отец был послом США во Франции. |
In May 2013, Don't Ever Wipe Tears Without Gloves won the Audience Award at the annual Séries Mania Festival in Paris. |
В мае 2013 года сериал выиграл приз зрительских симпатий на фестивале Séries Mania в Париже. |