| He suggested that the deadline of the informal group should be extended and informed that a further meeting was scheduled on 19 January 2010 in Paris. | Он предложил продлить мандат этой неофициальной группы и проинформировал, что следующее совещание планируется провести 19 января 2010 года в Париже. |
| The Commission held a panel meeting in Paris following the World Summit on the Information Society held in Tunis in 2005. | Комиссия провела в Париже экспертное дискуссионное совещание по итогам состоявшегося в 2005 году в Тунисе Всемирного саммита по информационному обществу. |
| In September 2007, the IPI Director and Deputy Director attended a special meeting in Paris for UNESCO-affiliated NGOs at the 177th session of the UNESCO Executive Board Committee on International Non-Governmental Organizations. | В сентябре 2007 года директор и заместитель директора МИП приняли в Париже участие в специальном совещании афилиированных с ЮНЕСКО НПО в ходе 177й сессии Комитета Исполнительного совета по международным неправительственным организациям. |
| The organization also attended the 182nd session of the Executive Board of UNESCO, held in Paris on 9 and 10 September 2009. | Ассоциация также приняла участие в сто восемьдесят второй сессии Исполнительного совета ЮНЕСКО, прошедшей 9 - 10 сентября 2009 года в Париже. |
| He further advised that he would explore this proposal at the European Annual meeting of AAPG to be held in Paris in November 2009. | Он также сообщил, что он огласит это предложение на ежегодном европейском совещании ААГН, которое состоится в Париже в ноябре 2009 года. |
| In that connection, we look forward to learning more about the meeting planned for the spring in Paris and about its projected outcomes. | В этой связи мы надеемся больше узнать о встрече, которую планируется провести весной в Париже, и о ее прогнозируемых результатах. |
| First Counsellor, Embassy of Benin in Paris; Assistant Director for Legal Affairs | Советник первого класса в посольстве Бенина в Париже; заместитель директора по правовым вопросам |
| The Assembly designated UNESCO as the lead agency for the International Year, which was launched at UNESCO headquarters in Paris on 18 February 2010. | Ассамблея назначила ЮНЕСКО ведущим учреждением по проведению Международного года, о начале которого было объявлено 18 февраля 2010 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| September 1999-February 2002: Posted as First Secretary at the Consulate General of Senegal in Paris | Сентябрь 1999 года - февраль 2002 года - первый секретарь генерального консульства Сенегала в Париже |
| As such, UNITAR certification would also mean Columbia University, Cape Town University and Sciences Po in Paris endorsement. | Как таковая, аттестация со стороны ЮНИТАР будет также означать ее признание Колумбийским университетом, Кейптаунским университетом и Институтом политических наук в Париже. |
| to be held at OECD Headquarters, Paris | которая состоится в здании Западноевропейского союза в Париже |
| The next meeting, hosted by the International Monetary Fund (IMF), will be held in Paris in May 2007. | Следующая встреча, проводить которую будет Международный валютный фонд (МВФ), состоится в Париже в мае 2007 года. |
| The introduction of private operators in ground handling has only been possible in three airports so far, namely Amsterdam, Paris, and London. | Частные операторы привлекаются к наземной переработке грузов пока что только в трех аэропортах - в Амстердаме, Париже и Лондоне. |
| In order to finance this programme, the assistance of development partners was requested at a round table held in Paris in 2007. | Для ее финансирования мы в ходе «круглого стола», проведенного в Париже в 2007 году, запросили помощь со стороны наших партнеров по развитию. |
| France held a ministerial conference in Paris on 5 and 6 February 2007 on the theme, "Free children from war". | Франция провела конференцию на уровне министров в Париже 5 - 6 февраля 2007 года на тему «Избавим детей от войны». |
| He started his presentation with a brief report of the meeting of the African Union in Paris with people of African descent living in Europe. | Он начал свое выступление с короткого сообщения о состоявшейся в Париже встрече Африканского союза с лицами африканского происхождения, проживающими в Европе. |
| The Task Team will present its work at the upcoming second SDMX Global Conference that will take place from 19 to 21 January 2009 in Paris. | Целевая группа представит информацию о своей работе на предстоящей второй Глобальной конференции по ОСДМ, которая состоится 19 - 21 января 2009 года в Париже. |
| In May 2002, the Embassy of Cameroon in Paris denied a visa to another lawyer who had been contacted by the author. | В мае 2002 года посольство Камеруна в Париже отказало в визе другому адвокату, с которым поддерживал контакт автор. |
| Ministerial sessions were held with the Cuban Government in Paris in October 2008 and in Brussels in May 2009. | В октябре 2008 года в Париже и в мае 2009 года в Брюсселе были проведены совещания на уровне министров с кубинским правительством. |
| It therefore welcomed the upcoming ministerial meeting in Paris to address the technical and legal feasibility of a tax on international financial transactions. | Поэтому она приветствует предстоящее совещание министров в Париже, которое будет посвящено рассмотрению технических и правовых возможностей введения налога на международные финансовые сделки. |
| This Convention was amended by an exchange of letters between the Governments of France and Monaco, signed at Paris on 15 December 1997. | В эту Конвенцию были внесены изменения в рамках обмена письмами между правительствами Франции и Монако в Париже 15 декабря 1997 года. |
| The Government of France kindly hosted an informal preparatory meeting for the second session of the Intergovernmental Review Meeting in Paris from 27 to 28 June 2006. | По любезному приглашению правительства Франции неофициальное подготовительное совещание в связи с проведением второго Межправительственного совещания по обзору было организовано в Париже 27-28 июня 2006 года. |
| Invited address to the French Senate in Paris, 2003 | Выступление во французском сенате в Париже, 2003 год |
| Before that he had been Deputy Ambassador of the United Kingdom delegation to the Organization for Economic Cooperation and Development in Paris | До этого он являлся заместителем посла в делегации Соединенного Королевства при Организации экономического сотрудничества и развития в Париже. |
| The commitments made in Monterrey and Doha, in Paris and Accra, must be safeguarded. | Обязательства, взятые в Монтеррее и Дохе, в Париже и Аккре, должны выполняться. |