| See website of the Paris memorandum of. | См. веб-сайт Парижского меморандума о взаимопонимании по адресу. |
| Some bilateral rescheduling agreements were completed outside the Paris Club. | Некоторые двусторонние соглашения о пересмотре условий погашения задолженности были заключены за рамками Парижского клуба. |
| Radio Paris claims the attack was repulsed with heavy losses. | Согласно сообщениям парижского радио, это наступление было отбито с огромными потерями. |
| Close cooperation with BWI with respect to debtor countries in Paris Club debt negotiations. | Тесно сотрудничает с бреттон-вудскими учреждениями в отношении стран-должников в рамках переговоров по проблемам задолженности "Парижского клуба". |
| UNCTAD participated in all debt renegotiation meetings within the Paris Club of bilateral official creditors. | ЮНКТАД принимала участие во всех совещаниях, проводившихся в рамках Парижского клуба двусторонних официальных кредиторов по вопросам пересмотра условий задолженности. |
| Benin and Senegal received an exit agreement from the Paris Club. | В рамках Парижского клуба было принято окончательное соглашение об урегулировании задолженности Бенина и Сенегала. |
| The outcomes were presented at the Paris Pact Policy Consultative Group meeting in November 2010. | Полученные результаты были представлены совещанию Консультативной группы по вопросам политики в рамках "Парижского пакта" в ноябре 2010 года. |
| The trend of prepaying Paris Club debt has continued in 2006/2007. | В 2006 - 2007 годах сохранилась тенденция досрочного погашения части задолженности по линии Парижского клуба. |
| Its usage is solely dedicated to the railroad traffic on Line 5 of the Paris Métro. | Предназначен исключительно для поездов 5-й линии Парижского метрополитена. |
| The pace of the Paris Club activities stepped up considerably over the last year. | В последний год деятельность Парижского клуба заметно активизировалась. |
| Bilateral debt was restructured at the Paris Club by its members. | В рамках Парижского клуба его члены реструктурировали двустороннюю задолженность. |
| However, not all creditor Governments are members of the Paris Club. | Вместе с тем не все страны-кредиторы являются членами Парижского клуба. |
| Efforts should therefore be stepped up under the Paris Pact to halt the spread of narcotic drugs from Afghanistan. | Поэтому следует наращивать усилия в рамках Парижского пакта по пресечению распространения наркотиков афганского происхождения. |
| We're ten minutes now from the Paris house. | Мы десять минут от Парижского дома. |
| The gallery at Little Haydock are loaning a valuable item from a collector in Paris. | Галерея в Литл Хейдоке привезла ценный экспонат от парижского коллекционера. |
| As a result, the entire debt of Niger to Paris Club Creditors will be cancelled. | В результате будет списан весь долг Нигера перед кредиторами Парижского клуба. |
| The European Union supports the resumption of negotiations on the basis of the Paris agreement. | Европейский союз выступает за возобновление переговоров на основе Парижского соглашения. |
| He became counsellor of the Parliament of Paris in 1557. | В 1557 г. стал советником Парижского парламента. |
| The Treaty of Paris would have long-lasting implications on the future of the Ottoman Empire. | Подписание Парижского мирного договора имело важные последствия для будущего Британской империи. |
| The Spanish government later ceded the Philippine archipelago to the United States in the 1898 Treaty of Paris. | Позднее испанское правительство по условиям Парижского договора 1898 года уступило Филиппинский архипелаг США. |
| The following is a list of all stations of the Paris Métro, sorted by lines. | Ниже находится список всех станций Парижского метрополитена, упорядоченный по линиям. |
| Bonaparte is named Commander-in-chief of the army in Paris. | Бонапарт назначен командующим войсками Парижского военного округа. |
| In 1229 the King had to struggle with a long lasting strike at the University of Paris. | В 1229 Королю пришлось бороться с длительными забастовками Парижского университета. |
| He is one of the founders of Séminaires Psychanalytiques de Paris. | Была одним из основателей Парижского психоаналитического общества. |
| Both brothers received the grand medal of the Paris Geographical Society in 1850. | В 1850 году братья были удостоены большой медали Парижского географического общества. |