Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Париже

Примеры в контексте "Paris - Париже"

Примеры: Paris - Париже
The Minister for Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic delivered a report to the twenty-seventh session of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Paris in November 1993 regarding the fate of demolished monuments and plundered assets. О судьбе разрушенных памятников и разграбленных ценностей было доложено Министром иностранных дел Азербайджанской Республики в ноябре 1993 года на двадцать седьмой сессии Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Париже.
At its first regular session for 1991, held in Paris from 17 to 19 April, ACC took up the matter in the context of a broader agenda item on the economic and social impact of the Gulf conflict and its implications for international cooperation. На своей первой очередной сессии 1991 года, состоявшейся в Париже 17-19 апреля, АКК рассмотрел данный вопрос в контексте более широкого пункта повестки дня, касающегося экономического и социального воздействия конфликта в Заливе и его последствий для международного сотрудничества.
The expert from Italy, Mr. A. Erario, chairing the informal working group on the development of an improved noise measurement method for motorcycles, informed GRB about the results of the first informal meeting held in Paris on 11 and 12 November 2004. Эксперт от Италии г-н А. Эрарио, возглавляющий неофициальную рабочую группу по разработке усовершенствованного метода измерения уровня шума, издаваемого мотоциклами, проинформировал GRB об итогах первого неофициального совещания, состоявшегося в Париже 11 и 12 ноября 2004 года.
Under this programme activity are several elements dealing with more efficient use of raw materials and lower energy use in the chemical industry, including a Seminar on Methods of Analysis, Methodology of Treatment and Remediation of Contaminated Soils which was held in Paris, April 1999. В рамках этого вида деятельности по программе существует ряд элементов, касающихся повышения эффективности использования сырья и снижения потребления энергии в химической промышленности, включая организацию Семинара по анализу, методам обработки и восстановлению загрязненных почв, который был проведен в Париже в апреле 1999 года.
The practitioners' forum was held on 12 March 2004 at ESA headquarters, in Paris, and a broad overview of new issues in Earth observation and data policy was provided this time. В рамках форума специалистов-практиков, который был проведен 12 марта 2004 года в штаб-квартире ЕКА в Париже, были всесторонне рассмотрены новые вопросы политики в отношении наблюдения Земли и использования данных.
This decision provoked intense debate in Kosovo and criticism from some personalities, mainly for economic and political reasons. On 17 December, the contract was signed in Paris for the turnkey supply of the GSM network. Это решение вызвало бурные споры в Косово и критику со стороны отдельных представителей, в основном по экономическим и политическим причинам. 17 декабря в Париже был подписан контракт на поставку сдаваемой под ключ сети ГСМ.
Egypt played an active role in the formulation of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) which was concluded in Paris in June 1994. Египет играл активную роль в разработке Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН), которая была принята в Париже в июне 1994 года.
The United Nations Convention to Combat Desertification adopted in Paris in June 1994 is an expression of global solidarity in the face of a world-wide problem affecting nearly a billion people on the planet. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, принятая в Париже в июне 1994 года, отражает солидарность международного сообщества в связи с решением общемировой проблемы, затрагивающей почти миллиард жителей земного шара.
The report of the workshop in Bologna were presented to the third meeting of the STAP, held in Paris in June and July 1999. Доклад рабочего совещания в Болонье был представлен на третьем заседании НТКК, которое состоялось в Париже в июне и июле 1999 года.
Responding to Commission resolution 2004/62, OHCHR and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization organized an Expert Seminar on Indigenous Peoples and Education which was held in Paris in October 2004. В порядке выполнения резолюции 2004/62 Комиссии УВКПЧ и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры организовали в Париже в октябре 2004 года семинар экспертов на тему "Коренные народы и образование".
We have given much thought to this subject in the various follow-up meetings to the Monterrey Conference held by the Economic and Social Council and the High-level Forums on Joint Progress Toward Enhanced Aid Effectiveness in Rome and Paris. Мы подробно обсуждали эту тему на различных заседаниях после Монтеррейской конференции, проведенных Экономическим и Социальным Советом, и на Форумах высокого уровня по общему прогрессу в деле повышения эффективности помощи, состоявшихся в Риме и Париже.
The secretariat also continued its support to the organizers of the fifth Seminar "Intersol 2005"to be held in April 2005 in Paris. Кроме того, секретариат продолжал оказывать поддержку организаторам пятого Семинара "Интерсол-2005", который состоится в апреле 2005 года в Париже.
Mrs. Fei further argues that the divorce proceedings in Colombia deliberately ignored the proceedings still pending before the Paris tribunal, as well as the children's dual nationality. Г-жа Феи заявляет далее, что при проведении бракоразводных процедур в Колумбии преднамеренно игнорировался еще незавершенный процесс в Париже, а также факт двойного гражданства детей.
Therefore, the Commission also considered it appropriate to take exceptional measures to address the adverse impact of the above-mentioned changes on the salaries of United Nations staff serving in Paris. В этих обстоятельствах Комиссия также сочла целесообразным пойти на исключительные меры для решения вопросов, связанных с негативным воздействием упомянутых выше изменений на оклады сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в Париже.
Meeting in Paris, the United Nations representatives, the Co-Chairman of the International Conference on the Former Yugoslavia (Thorvald Stoltenberg) and the Force Commander insisted that the new force should operate under peacekeeping rules of engagement. Встретившись в Париже, представители Организации Объединенных Наций, Сопредседатель Международной конференции по бывшей Югославии (Турвалд Столтенберг) и Командующий Силами настаивали на том, что новые силы должны действовать в соответствии с правилами применения вооруженной силы в ходе миротворческой операции.
A similar event, to include the same sponsors, plus Spain and the World Bank, will be held in June 1999 in Paris to support the business plan for the Government of Bolivia. Аналогичные мероприятия с участием тех же спонсоров, а также Испании и Всемирного банка, будут проведены в июне 1999 года в Париже в целях содействия разработке плана мероприятий для правительства Боливии.
During the reporting period, the Prosecutor met with ministerial officials in Bonn, Paris, The Hague, Washington, D.C. and London in relation to events in Kosovo. За отчетный период Обвинитель встречалась с сотрудниками министерств в Бонне, Париже, Гааге, Вашингтоне и Лондоне в связи с событиями в Косово.
According to the Claimant, most "of this work has taken place in Paris, where special advisors were retained to carry out this important work". Согласно Заявителю, основная часть "этой работы проводилась в Париже, где были наняты специальные консультанты для выполнения этой важной деятельности".
Between 23 February and 15 March 1999, date of the commencement of the second round of peace talks in Paris, well over 30,000 additional persons fled their homes, reflecting a considerable worsening in the security and humanitarian situations. В период с 23 февраля по 15 марта 1999 года - дату начала второго этапа мирных переговоров в Париже - еще более 30000 человек покинули свои дома, что свидетельствовало о значительном ухудшении положения в области обеспечения безопасности и гуманитарной обстановки.
Mr. Rauber Future Workshop in Paris (see para. 20) г-н Робер будущее рабочее совещание в Париже (см. пункт 20)
The delegation of France spoke on the status of the organization of the Workshop to be held in Paris in April 1999 at the initiative of the French Government. Делегация Франции представила информацию о ходе подготовки этого Рабочего совещания, которое будет проведено в Париже в апреле 1999 года по приглашению правительства Франции.
UNTAC was established by the United Nations to implement the Paris Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, central to which was the preparation and conduct of free and fair general elections for a constituent assembly in Cambodia. З. ЮНТАК был учрежден Организацией Объединенных Наций для осуществления подписанного в Париже Соглашения о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта, центральным элементом которого являлась подготовка и проведение в Камбодже свободных и справедливых всеобщих выборов в учредительную ассамблею.
Subject to this endorsement, the expert from OICA offered to convene the first meeting of the re-established EBS group in Paris, during the first week of December. При условии утверждения этого решения эксперт из МОПАП изъявил готовность созвать первое совещание вновь созданной группы ЭТС в Париже в первую неделю декабря.
A meeting of the project group was held in Paris on 13 November and a meeting of the Management Committee was held in Brussels on 13 December 1996. Совещание Групп по проекту состоялось 13 ноября в Париже, а совещание Комитета по управлению деятельностью - 13 декабря 1996 года в Брюсселе.
The Board examined the interim adjustment used for each of the Headquarters duty stations and the salary movements from successive surveys at Geneva, London, Montreal, New York, Paris, Rome and Vienna. Комиссия ревизоров изучила промежуточные корректировки, произведенные в каждом месте расположения штаб-квартир, и динамику изменения окладов по результатам последовательно проведенных обследований в Вене, Женеве, Лондоне, Монреале, Нью-Йорке, Париже и Риме.