At a ministerial conference held in Paris the same year, ministers agreed at that time to 25 measures to increase efficiency and coherence in the fight against terrorism. |
В ходе проводимой на уровне министров конференции, которая состоялась в том же году в Париже, министры тогда согласовали 25 мер, направленных на повышение эффективности и согласованности действий в борьбе с терроризмом. |
The organization was a co-sponsor of the international conference on transboundary aquifers - challenges and new directions, convened by UNESCO in Paris in December 2010. |
Организация является одним из спонсоров международной конференции по вопросам трансграничных водоносных горизонтов: проблемы и новые направления работы; мероприятие было организовано ЮНЕСКО в Париже в декабре 2010 года. |
He concluded that the group scheduled two further meeting on 27 June and 7 September 2011 in Paris, at OICA's office, to better define these options. |
В заключение он отметил, что группа планирует провести еще два совещания (27 июня и 7 сентября 2011 года) в Париже в помещении МОПАП для уточнения данных вариантов. |
The P-5 meeting in Paris was a vital opportunity for the five nuclear-weapon States to focus on concrete progress towards fulfilling our NPT disarmament obligations. |
Встреча П-5 в Париже предоставила пяти ядерным державам уникальную возможность сосредоточиться на конкретных шагах по выполнению обязательств в области разоружения, взятых ими в рамках ДНЯО. |
e) Head of the Public Assistance Legal Office in Paris |
е) Руководитель Бюро по оказанию юридической помощи в административных спорах в Париже. |
At the event in Paris, the Working Group launched its database containing over 650 Opinions on individual cases adopted since the establishment of the Group. |
На этом мероприятии, проведенном в Париже, Рабочая группа объявила о создании своей базы данных, содержащей свыше 650 мнений по отдельным делам, которые были приняты с момента учреждения Группы. |
With some representatives in Haiti and also in Paris, New York and Brussels he discussed the role of human rights in humanitarian work. |
С некоторыми из них он обсуждал как в Гаити, так и в Париже, Нью-Йорке и Брюсселе вопрос о месте прав человека в процессе гуманитарной деятельности. |
Faster progress should also be made under the agendas on aid effectiveness adopted at the high-level forums held in Rome, Paris and Accra. |
Более значительного прогресса следует также добиться в осуществлении программ повышения эффективности внешней помощи, принятых на форумах высокого уровня в Риме, Париже и Аккре. |
The fourth meeting of the Working Group on Tsunamis and Other Hazards Related to Sea-Level Warning and Mitigation Systems was held in Paris in March 2011. |
В марте 2011 года в Париже состоялось четвертое совещание Рабочей группы по системам предупреждения о цунами и других опасностях, связанных с уровнем моря, и смягчения их последствий. |
In 2007, the organization created a working group on African roads and also took part in the World Road Congress in Paris in September 2007. |
В 2007 году Международный союз технических ассоциаций и организаций учредил рабочую группу по вопросу африканских дорог и принял участие во Всемирном дорожном конгрессе, состоявшемся в сентябре 2007 года в Париже. |
Related to that, Canada welcomes the announcement that the nuclear-weapon States will hold a meeting in Paris next year to discuss how best to fulfil their disarmament commitments. |
В связи с этим Канада приветствует объявление о том, что обладающие ядерным оружием государства проведут конференцию в Париже в следующем году для обсуждения вопроса о том, как наилучшим образом выполнять свои обязательства в области разоружения. |
The travel plan is currently being deployed and will be evaluated both by the company and agencies responsible for regulating the plan in the greater Paris area. |
В настоящее время внедряется план поездок, который будет оцениваться как компанией, так и агентствами, отвечающими за организацию работы по выполнению этого плана в Большом Париже. |
NGO consultation concerning UNESCO's Human Rights programme, on 22-23 May 2003, in Paris (France): ICHRP participated. |
Консультации неправительственных организаций, касающиеся программы прав человека ЮНЕСКО, состоявшиеся 22 - 23 мая 2003 года в Париже (Франция), в которых приняли участие представители МСППЧ. |
To celebrate the Day, the international literacy prizes are awarded in a public ceremony often held at UNESCO headquarters in Paris. |
К этому дню приурочена публичная церемония вручения международных премий за заслуги в области распространения грамотности, которая часто проводится в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
Furthermore, the Lebanese Government succeeded in securing $7.6 billion in international financial assistance at the donor conference held in January 2007 in Paris. |
Помимо этого, на конференции стран-доноров, состоявшейся в январе 2007 года в Париже, Ливану удалось заручиться международной финансовой помощью в объеме 7,6 млрд. долл. США. |
Managed the substantive preparation of the first United Nations Conference on the Least Developed Countries (Paris, 1981). |
В частности, осуществлял руководство работой французских министерств и ведомств по подготовке в проведению в Париже первой конференции по наименее развитым странам (1981 год). |
The second component I mentioned that will guide our work is, of course, the commitments undertaken in Paris on 12 June. |
Второй элемент, о котором я упомянул и которым мы будем руководствоваться в нашей работе, - это, разумеется, обязательства, принятые в Париже 12 июня. |
Training of trainers on the socio-cultural approach to human trafficking in Africa was organized in collaboration with the UNESCO Bangkok Office, in Paris in 2006. |
Совместно с Отделением ЮНЕСКО в Бангкоке в Париже в 2006 году был организован учебный курс для подготовки инструкторов по вопросам социально-культурного подхода в отношении проблемы торговли людьми в Африке. |
Had to happen while dad was in Paris, right? |
Надо же такому случиться, когда папа в Париже, да? |
You would think it would embarrass All the people here in Paris |
Кажется, все, что волнует всех людей здесь, в Париже, |
We spent 19 hours in Marrakech and 12 in Munich and 23 in Paris - 23 1/2. |
Мы провели 19 часов в Марракеше, 12 - в Мюнхене, 23 - в Париже... 23 с половиной. |
Is it inappropriate, me and David in Paris? |
Ты против того, чтобы Давид и я встретились в Париже? |
Remi, why head back to Paris? |
Ну подумай сам, что ты киснешь в Париже? |
My sisters and a dab of scent, maybe only Evening in Paris, but making it seem as if the whole world was drenched in Chanel. |
Мои сестры и облако их духов, наверное, всего лишь "Вечер в Париже", но казалось, будто весь мир окутан ароматом "Шанель". |
Following the 2009 London and 2011 Paris P-5 conferences, the United States will host a P-5 conference in Washington later this year. |
После конференций Клуба ядерных держав, состоявшихся в Лондоне в 2009 году и Париже в 2011 году, позднее в этом году Соединенные Штаты выступят принимающей стороной для конференции Клуба, которая состоится в Вашингтоне. |