Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Париже

Примеры в контексте "Paris - Париже"

Примеры: Paris - Париже
Recent meetings of the Economic and Social Council, and of international organizations and major donors held in Paris, are helping develop a major programme to support the improvement of national statistical data systems. Состоявшиеся в последнее время заседания Экономического и Социального Совета, а также совещания международных организаций и основных доноров в Париже способствуют разработке важной программы в поддержку деятельности, направленной на совершенствование национальных систем статистических данных.
Held on 12-14 November 2003, Paris; publication of the report in May 2004. Форум состоялся 12-14 ноября 2003 года в Париже; доклад опубликован в мае 2004 года.
The Syrian Embassy in Paris received a handwritten letter from him stating that he had been kidnapped and coerced to give his previous testimony, upon which the Commission continues to rely in its new report. Сирийское посольство в Париже получило от него написанное от руки письмо, в котором утверждалось, что он был похищен и что его принудили дать предыдущие показания, на которые по-прежнему продолжает полагаться Комиссия в своем новом докладе.
One of the best know is the International Chamber of Commerce (ICC), Paris, which unusually also vets the awards of ICC arbitrators before they are published. Один из наиболее известных - Международная торговая палата (МТП) в Париже, которая также утверждает решения арбитров МТП до их опубликования.
Sixty-five thousand have been driven from their homes in the last month, 25,000 since the peace talks broke down in Paris last Friday. Шестьдесят пять тысяч человек были изгнаны из своих родных мест за последний месяц, из них 25000 - за время, прошедшее после срыва переговоров в Париже в прошлую пятницу.
Examples of such convergent multidisciplinary prevention actions were given at the Colloquium "Justice, Insurance, Media: Actors of Prevention" which took place at UNESCO in Paris on 27 November 1998 and was organized by FEVR and supported by the Commission of the European Communities. Примеры таких перекрестных многоотраслевых профилактических мероприятий были приведены на семинаре "Правосудие, страхование, средства массовой информации: участники профилактической деятельности", состоявшемся в ЮНЕСКО в Париже 27 ноября 1998 года; он был организован ЕФЖДТП при поддержке Комиссии Европейских сообществ.
The representative of IRU referred to a United Nations Environment Programme (UNEP) meeting in Paris on 16-17 September 1999 which had brought together some 50 industry associations and lobbying groups on sustainable industry. Представитель МСАТ указал на состоявшееся 16-17 сентября 1999 года в Париже совещание Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в котором приняли участие около 50 промышленных ассоциаций и инициативных групп, занимающихся вопросами обеспечения устойчивого развития промышленности.
The IWG decided to hold a second session of the Informal Meeting on the Common Questionnaire, in Spring (2000), tentatively expected to be hosted by the ECMT in Paris. МРГ решила провести вторую сессию неофициального совещания по общему вопроснику весной (2000 года), которая, как это было предусмотрено в предварительном порядке, будет организована под эгидой ЕКМТ в Париже.
Cambodia did not seem to have a representative in Geneva; the Rapporteur should write to the Permanent Mission of that country in Paris to urgently request a meeting with one of its representatives before the thirty-ninth session. Как представляется, у Камбоджи нет представительства в Женеве; Докладчик могла бы направить письмо в Постоянное представительство этого государства в Париже с настоятельной просьбой встретиться с одним из его представителей до начала тридцать девятой сессии.
The eighth meeting of the Mongolia Assistance Group will be held later this year in Paris, and my Government is confident that our foreign partners will continue to extend their generous support and cooperation so as to ease the transition challenges faced by my country. В этом году в Париже состоится восьмое совещание Группы по оказанию помощи Монголии, и наше правительство убеждено в том, что наши иностранные партнеры будут и далее оказывать нам щедрую поддержку и сотрудничать с нами с целью облегчения задач переходного периода, которые стоят перед нашей страной.
With the active support of all of its partners, in particular the United Nations Development Programme, the European Union and the World Bank, my country will organize a meeting of the consultative group, to be held in Paris from 4 to 6 December 2007. При активной поддержке со стороны всех своих партнеров, в особенности Программы развития Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Всемирного банка, наша страна намерена организовать в Париже совещание консультативной группы в период с 4 по 6 декабря 2007 года.
(b) European Forum for Urban Safety in Paris brings together the experiences of over 50 European cities in crime prevention; Ь) Европейский форум за безопасность в городах в Париже объединяет опыт более чем 50 европейских городов в предупреждении преступности;
(c) World Association of Major Metropolises in Paris promotes cooperation and provides technical assistance and training, particularly through its management institute; с) Всемирная ассоциация крупных городов в Париже содействует развитию сотрудничества, предоставляет техническую помощь и организует подготовку кадров, в частности в своем институте по вопросам управления;
Then there is geography: France's massive urban concentration around the capital - Paris and its suburbs contain nearly 20% of the population - is unique in Europe. Также существует географический фактор: огромная концентрация городского населения вокруг столицы - в Париже и его пригородах проживает почти 20% населения страны - уникальна для Европы.
The big French retailer Carrefour has seen protests at its stores all over China by nationalist activists incensed by the protests that took place in Paris when the Olympic torch passed through the city. Большая французская розничная сеть Carrefour уже наблюдала протесты в своих магазинах по всему Китаю со стороны националистических активистов, разгневанных протестами, прошедшими в Париже во время шествия олимпийского огня через город.
Subsequently India pledged further sums of $1 million each at donor conferences held in Paris in January 1996 and in Washington in November 1998. Впоследствии Индия обязалась выделить еще по 1 млн. долл. США на конференциях доноров, проходивших в Париже в январе 1996 года и в Вашингтоне в ноябре 1998 года.
In the case of the Paris salary survey, public-sector employers had represented 40 per cent of the employers retained. В случае обследования окладов в Париже на долю работодателей из государственного сектора приходилось 40 процентов включенных в окончательный анализ работодателей.
The group of experts met in Paris from 29 June to 2 July 1998 to review the draft convention, which was well received in general, but some problems remain in relation to certain jurisdictional matters. С 29 июня по 2 июля 1998 года в Париже заседала группа экспертов, занимавшаяся рассмотрением проекта конвенции; в целом проект был принят хорошо, однако осталось несколько проблем, касающихся ряда юрисдикционных вопросов.
The Committee had established a working group of specialists on reservations to treaties which met in Paris in February 1998 and was to meet again in September 1998. Комитетом была создана рабочая группа специалистов по оговоркам к договорам, которая провела совещание в Париже в феврале 1998 года и вновь соберется в сентябре 1998 года.
Several countries and non-governmental organizations made presentations in Paris before the Tribunal, the aims of which are to conduct inquiries and propose concrete solutions to violations of children's rights. Несколько стран и неправительственных организаций выступили в Париже перед Трибуналом с сообщениями, в которых говорилось о необходимости проводить расследования и предлагать конкретные пути решения вопросов, связанных с нарушениями прав детей.
It is imperative that donors "invest" in peace, primarily by delivering what was pledged in Vienna and Paris in support of the peace process. Крайне необходимы "инвестиции" доноров в дело мира, что прежде всего предполагает выполнение обещаний, данных в Вене и в Париже в поддержку мирного процесса.
(a) Serving as a member of the Liaison Committee of French NGOs to the United Nations office in Paris; а) в качестве члена Координационного комитета французских неправительственных организаций при Отделении Организации Объединенных Наций в Париже;
The really crucial decisions that will allow Security Council reform to move decisively forward or stall it indefinitely are going to be taken in Washington, London, Paris, Beijing or Moscow. Действительно жизненно важные решения, которые позволят продвигать реформу Совета Безопасности или заведут ее в тупик на неопределенное время, будут приниматься в Вашингтоне, Лондоне, Париже, Пекине или Москве.
On 24 July 1996, in Paris, the Minister for Foreign Affairs and the Minister for Science and Technology signed a cooperation agreement with the European Space Agency (ESA). 24 июля 1996 года министр иностранных дел и министр научных исследований подписали в Париже Соглашение о сотрудничестве с Европейским космическим агентством (ЕКА).
Participants welcomed efforts to strengthen the role of the United Nations Environment Programme (UNEP) in promoting environmental aspects of sustainable development, including its activities in Nairobi, as well as its centres in Paris and Japan. Участники приветствовали усилия по укреплению роли Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в деле обеспечения учета экологических аспектов устойчивого развития, включая ее деятельность в Найроби, а также центры в Париже и Японии.