If I keep going like this, I should be in Paris around... say, 6:30. |
Если я буду ехать с такой же скоростью, я буду в Париже часов в шесть, в половине седьмого. |
In Paris, New York, and Mexico City, rich and poor alike escape the summer heat in city parks. |
В Париже, Нью-Йорке и Мехико, и богатые, и бедные стремятся вырваться из летней жары в тень городских парков. |
As representatives from 196 countries prepare to gather in Paris at the end of the year to craft an agreement to tackle global warming, it is becoming clear that we need a similar project. |
В то время как представители 196 стран подготавливаются к встрече в Париже на конце года, для того чтобы выработать соглашение для решения глобального потепления, становится ясно, что нам нужен аналогичный проект. |
UN Secretary-General Ban Ki-moon has called for political leaders to attend a special summit in September 2014, 14 months ahead of the Paris meeting, to launch intensive negotiations. |
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун призвал политических лидеров посетить специальный саммит в сентябре 2014 года, есть 14 месяцев в преддверии встречи в Париже на то, чтобы запустить интенсивные переговоры. |
Really? You see, while still in Paris, I wanted to warn you that the case I am working with, is much more dangerous than you think. |
Теперь я Вам скажу, что еще будучи в Париже, хотел Вас предупредить, что дело, которым я занимаюсь, гораздо опаснее, чем Вы полагаете. |
So, how does dinner in Milan and breakfast in Paris sound? |
Как тебе идея: обед в Милане и завтрак в Париже? |
WASHINGTON, DC - Sitting in Paris as the United States's first ambassador to France, Thomas Jefferson reflected on how the new US government could avoid the errors of European "despots" who kept their people subjugated through war and debt. |
ВАШИНГТОН. Находясь в Париже в качестве первого посла Соединенных Штатов во Франции, Томас Джефферсон размышлял о том, как новое правительство США может избежать ошибок европейских «деспотов», которые удерживают свой народ в подчинении с помощью войны и долгов. |
Indeed, whatever resemblance events on Cairo's Tahrir Square bear to May 1968 in Paris and the fall of the Berlin Wall in 1989, it would be premature to proclaim that freedom has prevailed. |
В действительности, независимо от сходства событий на площади Тахрир в Каире с маем 1968 года в Париже и падением берлинской стены в 1989 году, было бы преждевременно провозгласить о победе свободы. |
In March and April 2013 "Casanova" guest-performs in Théâtre de l'Epée de Bois in Paris, France. |
«Казанова» выступает в Théâtre de l'Epée de Bois с марта по апрель 2013 в Париже, Франции. |
Strauss adapted it into a purely orchestral version for the 1867 Paris World's Fair, and it became a great success in this form. |
Второй раз Штраус представил чисто инструментальную версию вальса в этом же 1867 году на Всемирной выставке в Париже, и это выступление имело огромный успех. |
In 1829 he earned his doctorate, then continued his studies in Paris, where he attended lectures by Antoine-Léonard de Chézy (1773-1832) and Silvestre de Sacy (1758-1838). |
В 1829 году Штенцлер получил докторскую степень, продолжив затем своё обучение в Париже, где он посещал лекции Антуан-Леонара Шези (1773-1832) и Антуана Исаака Сильвестра де Саси (1758-1838). |
Did you know that Paris has more mathematicians than any other city in the world? |
Известно ли вам, что в Париже математиков больше, чем в любом другом городе мира? |
The agency also has offices in Ottawa, Ontario, at the David Florida Laboratory, and small liaison offices in Houston, Washington, D.C., and Paris. |
Агентство также располагает офисом в Оттаве (лаборатория имени Дэвида Флориды) и несколькими отделами связи в Вашингтоне, Париже, Мысе Канаверал и Хьюстоне. |
He was educated at the Art Students League in New York City from 1878-1879, and during 1880-1882 studied under Léon Bonnat in Paris. |
Учился живописи в Лиге студентов-художников в Нью-Йорке в 1878-1879 годах и у Леона Бонна в Париже в 1880-1882 годах. |
Carl Ludwig was married morganatically on 22 February 1861 in Paris to Maria Grathwohl (1837-1901), eldest daughter of Georg Andreas Grathwohl and his wife, Friederike Meyer. |
22 февраля 1861 года принц Карл Людвиг в Париже женился морганатическим браком на Марии Гратволь (1837-1901), старшей дочери Георга Андреаса Гратволя и его жены, Фредерики Мейер. |
Ilya Fet was a medical doctor; he was born and grew in Rovno and studied medicine in Paris. |
Отец, Илья Яковлевич Фет - врач; родился и вырос в Ровно, учился в Париже. |
This year, also, saw him in Chicago, Illinois, where he remained until 1869, when he again visited Europe, painting steadily, chiefly in Rome and Paris, for twenty-one years. |
В 1855 году он приехал в Чикаго, штат Иллинойс, где жил до 1869 года, когда снова уехал в Европу - работал преимущественно в Риме и Париже в течение более двадцати лет. |
From 1974 to 1980 he was the Scientific Advisor to the Institute de Recherche et Coordination Acoustique/Musique (IRCAM), Paris, France, and since 1987 has been Professor of Music (Research) at Stanford University. |
С 1974 по 1980 годы был научным советником «Института исследования и координации акустики и музыки» (фр. Institute de Recherche et Coordination Acoustique/Musique, IRCAM) в Париже (Франция). |
Leon was born and educated in Warsaw, and studied law and economics in Paris and Edinburgh from 1820 to 1824. |
Лев Людовик Сапега изучал право и экономику в Париже и Эдинбурге (с 1820 по 1824 год). |
From 1938 to 1944 (year of death), he served as chair of "Anatomie comparée des végétaux actuels et fossiles" at the Muséum national d'histoire naturelle in Paris. |
С 1933 года Поль Бертран работал на кафедре Сравнительной анатомии живых растений и окаменелостей (Anatomie comparée des végétaux actuels et fossiles) в Национальном музее естественной истории в Париже. |
"Can't Buy Me Love" was recorded on 29 January 1964 at EMI's Pathe Marconi Studios in Paris, France, where the Beatles were performing 18 days of concerts at the Olympia Theatre. |
Композиция создана Полом Маккартни, при участии Джона Леннона, и первоначально была записана на студии «Pathe Marconi» в Париже 29 января 1964 года, где The Beatles 18 дней давали свои концерты в Театре Олимпии. |
Stores also opened in St. Moritz, Athens, Mykonos, Capri, Istanbul, Kiev, Cannes, Singapore, Paris, Nicosia and Hong Kong. |
Магазины также были открыты в Санкт-Морице, Афинах, Миконосе, Капри, Истанбуле, Киеве, Каннах, Сингапуре, Париже, Никозии, а также в Гонконге. |
In 1999 Ruffin founded the newspaper, Fakir, and the following year he entered journalism school at the Centre de formation des journalistes in Paris. |
В 1999 году учредил сатирическую газету «Факир» (Fakir), в следующем году поступил в Школу журналистов в Париже. |
He directed the construction of bridges at Choisy, Asnières and Argenteuil in the Department of the Seine, and built a footbridge to the Île de la Cité in Paris. |
Он руководил строительством мостов в Шуази, Аньере и Аржантёе в департаменте Сены, а также построил пешеходный мост на Остров Сите в Париже. |
The artist Théodore de Sommervieux falls in love with Augustine Guillaume, the daughter of a conservative cloth merchant, whose house of business on the Rue Saint-Denis in Paris is known by sign of the Cat and Racket. |
Художник Теодор де Сомервье влюбляется в Августину Гийом, дочь консервативного торговца тканями, чей дом находится на улице Сен-Дени в Париже и известен как «Дом с кошкой, играющей в мяч». |