The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) is an international intergovernmental organization, based in Paris, which currently has 29 member countries. |
Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) - это международная межправительственная организация со штаб-квартирой в Париже, в состав которой сегодня входит 29 стран-членов. |
Done at Paris on 5 March 1997 |
Совершено в Париже, 5 марта 1997 года |
The Royaumont approach draws its inspiration from the Stability Pact in Europe adopted at Paris in March 1995. |
Подход, принятый в Руайомоне, обусловлен положениями Договора о стабильности в Европе, заключенного в Париже в марте 1995 года. |
To illustrate the commissions approach we will present the direct measuring method in detail during the meeting in Paris in June 1997. |
С целью иллюстрации подхода, используемого Комиссией, мы подробно опишем методику прямого измерения на совещании в Париже в июне 1997 года. |
The negotiations were completed within two years of UNCED, at the fifth meeting of INCD in Paris on 17 June 1994. |
Переговоры были завершены в течение двух лет после проведения ЮНСЕД, на пятом заседании МКПО, состоявшемся в Париже 17 июня 1994 года. |
There followed a signing ceremony in Paris, in October 1994, at which 85 countries and the European Union signed the Convention. |
Впоследствии в Париже в октябре 1994 года состоялась церемония подписания Конвенции, в которой приняли участие представители 85 стран и Европейского союза. |
The Peer Review for Slovenia took place in Geneva on 26 May and that of Belarus will be held in Paris on 5 June 1997. |
Экспертный обзор по Словении проходил в Женеве 26 мая, а по Беларуси его было намечено провести в Париже 5 июня 1997 года. |
In March 1996, a representative of the Coalition addressed a jointly sponsored UNESCO and French Government conference in Paris on violence against women throughout the world. |
В марте 1996 года представитель Коалиции выступил на конференции по вопросам насилия в отношении женщин во всем мире, совместно организованной в Париже ЮНЕСКО и французским правительством. |
In Paris, at UNESCO, a representative of Zonta International is in the office of the Collective Consultation of NGOs on Literacy and Education for All. |
В Париже в ЮНЕСКО Интернационал "Зонта" имеет одного представителя в секции коллективных консультаций НПО по вопросам грамотности и образования для всех. |
The General Secretary attended several days of the twenty-ninth General Conference of UNESCO in Paris, France, in October 1997. |
Генеральный секретарь несколько дней присутствовал на двадцать девятой Генеральной конференции ЮНЕСКО в Париже, Франция, в октябре 1997 года. |
In addition, the World YWCA has teams of dedicated volunteers in Geneva, New York, Paris and Nairobi who represent it in those cities. |
Кроме того, Всемирная ХАМЖ имеет группы преданных добровольцев в Женеве, Нью-Йорке, Париже и Найроби, которые представляют ее в этих городах. |
Pierre Congo was allegedly struck by a policeman at the Gare du Nord in Paris on 15 February 1994. |
Пьер Конго, как утверждалось, был избит полицейским на Северном вокзале в Париже 15 февраля 1994 года. |
Adel Selmi, a student living in Paris, was arrested on 10 June 1994 on arrival at Tunis airport. |
Адель Селми, студент, учащийся в Париже, был арестован 10 июня 1994 года по прибытии в аэропорт Туниса. |
At one stage, the Director met with the Conference Secretary-General in Paris to discuss the crisis of the location of the NGO Forum. |
На одном из этапов Директор встречалась в Париже с Генеральным секретарем Конференции для обсуждения кризисной ситуации в связи с местоположением Форума неправительственных организаций. |
Bearing in mind the donor conference held in Paris on 22 August 1994, |
принимая во внимание конференцию доноров, состоявшуюся в Париже 22 августа 1994 года, |
We look forward to the meeting tomorrow in Paris between Prime Minister Barak and Chairman Arafat as an ideal opportunity to achieve this. |
Мы с нетерпением ожидаем завтрашней встречи в Париже между премьер-министром Бараком и председателем Арафатом, которая станет идеальной возможностью для достижения этой цели. |
Both we the donors and the Afghan Government need to work still harder to fulfil the pledges we made in Paris. |
И мы, доноры, и афганское правительство должны еще больше потрудиться для выполнения обязательств, которые мы взяли в Париже. |
An expert meeting on the further work on air pollution abatement options and their costs was held in Paris on 21 May 2001. |
Совещание экспертов по дальнейшей работе по вариантам сокращения степени загрязнения и связанным с ним затратам состоялось 21 мая 2001 года в Париже. |
Work to be undertaken: The third seminar on soil decontamination will be held in March 2001 in Paris. |
Предстоящая работа: В марте 2001 года в Париже будет проведен третий семинар по дезактивации почв. |
For this purpose, the Chairperson of the Committee met with the UNESCO Committee on Conventions and Recommendations on 21 May 2001 at UNESCO headquarters in Paris. |
С этой целью Председатель Комитета встретился 21 мая 2001 года с Комитетом по конвенциям и рекомендациям ЮНЕСКО в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
We have also conferred at length with United Nations agency heads in New York, Geneva, Rome, Paris and Vienna. |
Мы также провели обширные обсуждения с руководителями учреждений системы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Риме, Париже и Вене. |
Graduate and post-graduate studies in Strasbourg, New York and Paris: |
Вузовская и аспирантская подготовка в Страсбурге, Нью-Йорке и Париже: |
2003: The second UNESCO - Wiesenthal Center "Educating for Tolerance: The Case of Resurgent Antisemitism" was held in Paris. |
2003 год: В Париже был проведен второй форум ЮНЕСКО-Центра Визенталя на тему «Воспитание терпимости: проблема возрождения антисемитизма». |
While decreasing, in both Paris and Rome, the income-replacement ratios nevertheless remained significantly higher than in New York. |
Несмотря на сокращение, коэффициенты замещения дохода как в Париже, так и в Риме оставались все же намного выше, чем в Нью-Йорке. |
It is essential that donor countries fulfil all pledges made at Paris in December 2007 and Sharm el-Sheikh in March this year. |
Необходимо, чтобы страны-доноры выполнили все обязательства, взятые в 2007 году в Париже и в марте этого года в Шарм-эш-Шейхе. |