| They demonstrate that the reforms undertaken in Paris had not penetrated the provinces. | Они показывают, что реформы, проведенные в Париже, не проникли в провинцию. |
| On 5 December 2009, three Sahrawi representatives participated in the 6th General Assembly of the N.F.-Board in Paris, France. | 5 декабря 2009 года три представителя Западной Сахары участвовали в 6-й Генеральной Ассамблее NF-Board в Париже. |
| While Jean-Luc Mélanchon distributing leaflets in the 12th in Paris, a student comes to interview him. | Хотя Жан-Люк Mélanchon распространение листовок в 12-м в Париже, студент приходит взять у него интервью. |
| André also has a family in Paris. | У Андрэ в Париже тоже есть семья. |
| Their seventeen-year-old son Herschel was living in Paris with an uncle. | Их семнадцатилетний сын Гершель жил в это время в Париже с дядей. |
| He finished his education in a special academy in Paris in July 1915. | Своё образование он закончил в специальной академии в Париже в июле 1915 года. |
| On October 17, Kudaibergen performed in Paris at a UNESCO concert, along with other famed artists from Kazakhstan. | 17 октября Димаш выступил в Париже на концерте ЮНЕСКО вместе с другими известными артистами из Казахстана. |
| On 24 June 1928, a group of 12 Russian Hereditary Commanders met in Paris to re-establish the activities of the Russian Grand Priory. | 24 июня 1928 года группа из 12 российских потомственных командиров встретилась в Париже, чтобы восстановить деятельность российского Великого Приорства. |
| The award draws national attention to Hassan's cooking, and he is offered and accepts a job in Paris. | Премия привлекает внимание всей страны к кулинарии Хасана, и ему предлагают работу в Париже, которую он принимает. |
| Paris Hotels charm - a touch of tradition. | Париж Отель Шарм - 4 отеля в Париже. |
| The Order is administered by the Supreme Council, which has its headquarters in Paris. | Орден администрируется верховным советом, который имеет свою штаб-квартиру в Париже. |
| The Geneva Association was founded under the initiative of a committee which met for the first time in Paris on 22 September 1971. | Женевская ассоциация была создана по инициативе комитета, члены которого встретились в первый раз в Париже 22 сентября 1971 года. |
| In 1607 the second part of the Satyricon appeared in Paris. | В 1607 в Париже появилась вторая часть «Сатирикона». |
| According to Bramantyo, the film was also screened in Vancouver and Paris, receiving positive feedback. | По словам Брамантйо, фильм был также показан в Ванкувере и в Париже, где получил положительные отзывы. |
| She earned $100,000 as an exclusive for Chanel, walking for their spring-summer collection in Paris. | Она заработала 100000 долларов, будучи эксклюзивной моделью Chanel на их показах весенне-летней коллекции в Париже. |
| During this period, he simultaneously served from 1945 to 1949 as the Swiss envoy in Paris. | В течение этого периода он также служил с 1945 по 1949 год как посланник Швейцарии в Париже. |
| Shortly after the first demo at MIX 07 in Paris, Microsoft began cooperating with Novell to help with the building of Moonlight. | Вскоре после первой демонстрации на MIX 07 в Париже Microsoft начала сотрудничество с Novell для помощи в создании Moonlight. |
| March 1 - Christoph Willibald Gluck returns to Vienna after a residence of ten years in Paris. | 1 марта - Кристоф Виллибальд Глюк возвращается в Вену после десятилетнего пребывания в Париже. |
| Of particular note are his landscapes and portraits shown at the annual exhibitions of the National Society of Artists in Paris. | Особенно следует отметить успех его пейзажей и портретов, показанных на ежегодных выставках Национального общества художников в Париже. |
| Since 9 January, thirteen demonstrations had already taken place in Paris. | С 9 января в Париже состоялось тринадцать демонстраций. |
| Subsequently, this precious cargo was transferred to one of the banks in Paris. | В дальнейшем драгоценный груз был перевезён в один из банков в Париже. |
| A republic was quickly proclaimed in Paris, but the war was far from over. | В Париже была спешно провозглашена Республика, но война была далека от своего завершения. |
| Charlotte's son, Charles Edward, born in Paris in 1784, followed a different path. | Сын Шарлотты, Чарльз Эдвард, родившийся в Париже в 1784 году, пошел по другому пути. |
| He died suddenly in Paris in February 1907, shortly after his return from receiving the Nobel Prize in Stockholm. | Он скоропостижно скончался в Париже в феврале 1907 года, вскоре после его возвращения с церемонии вручения Нобелевской премии в Стокгольме. |
| Soon there were imitators: Le Cuisinier françois méthodique was published anonymously in Paris, 1660. | Вскоре появились подражатели: «Le Cuisinier françois méthodique» была опубликована анонимно в Париже в 1660 году. |