In May 2005, UNESCO organized an international donors conference in Paris to protect and restore cultural heritage in Kosovo. |
В мае 2005 года ЮНЕСКО организовала в Париже международную конференцию доноров для восстановления и защиты в Косово культурного наследия. |
It was held on 22 and 23 September 2005 in Paris. |
Совещание проходило в Париже 22 и 23 сентября 2005 г. |
Members of the Panel met with Abdul Wahid in Paris in early June 2007. |
Члены Группы встречались с Абдулом Вахидом в Париже в начале июня 2007 года. |
Kick-off meetings for both panels were scheduled to take place in June 2007 in Paris, and would involve preparation of a working document. |
Организационные совещания обеих групп экспертов, посвященные подготовке рабочего документа, планируется провести в Париже в июне 2007 года. |
First, an air ticket solidarity levy was launched in Paris on 1 March 2006. |
Сначала в Париже 1 марта 2006 года было принято решение о введении солидарного налога на авиабилеты. |
It is obvious that many of the commitments undertaken in Paris cannot be implemented in the short term. |
Вполне очевидно, что многие обязательства, принятые в Париже, не могут быть выполнены за короткий период времени. |
In Paris, a number of speakers underlined the sense of urgency. |
На Конференции в Париже ряд ее участников подчеркнули безотлагательный характер намеченных мер. |
On 24 June 2008, the Special Representative gave the keynote address at the annual meeting of the OECD National Contact Points in Paris. |
24 июня 2008 года Специальный представитель выступил с основным докладом на ежегодном совещании национальных контактных центров ОЭСР в Париже. |
The delegation of France presented the results of the April meeting of the Working Group on Early and Ware Potatoes held in Paris. |
Делегация Франции представила результаты прошедшего в апреле в Париже совещания Рабочей группы по раннему и продовольственному картофелю. |
The Task Force would meet for one day in Paris during the second week of December 2008. |
Эта Целевая группа проведет однодневное совещание в Париже в течение второй недели декабря 2008 года. |
It is encouraged by the results of the donor conference held in Paris in December 2007. |
Комитет воодушевлен результатами конференции доноров, состоявшейся в Париже в декабре 2007 года. |
He called on donors to follow through on their substantial commitments made in Paris. |
Оратор призывает доноров выполнить свои важные обязательства, взятые на себя в Париже. |
The third meeting was held on 11 March 2008 and was hosted by OECD in Paris. |
Третье совещание было проведено 11 марта 2008 года и организовано ОЭСР в Париже. |
To date, formal meetings have been held in Geneva, New York, London, Paris and Washington. |
До сегодняшнего дня официальные встречи проходили в Женеве, Нью-Йорке, Лондоне, Париже и Вашингтоне. |
On 28 February, I met the Greek Cypriot leader, Tassos Papadopoulos, in Paris. |
28 февраля я встретился с кипрско-греческим лидером Тассосом Пападопулосом в Париже. |
Judicial treatment of such offences is covered by the Paris counter-terrorism centre. |
Действующий в отношении них режим регулируется расположенной в Париже группой по борьбе с терроризмом. |
The United Nations country team highlighted its efforts to address development challenges in light of the priorities identified at Paris. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций особо отметила свои усилия, направленные на решение проблем развития с учетом приоритетов, определенных в Париже. |
But what I face every day are questions relating precisely to the kind of commitments we undertook in Paris. |
Однако я ежедневно сталкиваюсь с вопросами, касающимися именно тех обязательств, которые мы приняли в Париже. |
Pakistan supports the Afghan National Development Strategy, endorsed in Paris, as the engine for economic growth and equitable development. |
Пакистан поддерживает Национальную стратегию развития Афганистана, одобренную в Париже, рассматривая ее как двигатель экономического роста и равноправного развития. |
The European Union welcomes the international conference on support to Afghanistan held 12 June 2008 in Paris. |
Европейский союз приветствует международную конференцию по поддержке Афганистана, состоявшуюся 12 июня 2008 года в Париже. |
The donor community has responsibilities to Afghanistan in keeping with their commitments in Paris and in previous meetings. |
Сообщество доноров несет ответственность перед Афганистаном и должно выполнить взятые на себя в Париже и на предыдущих встречах обязательства. |
South Africa welcomes the successful outcomes of the international Conference in Support of Afghanistan that was held in Paris on 12 June 2008. |
Южная Африка приветствует успешные итоги Международной конференции в поддержку Афганистана, состоявшейся в Париже 12 июня 2008 года. |
In that context, the results of the 12 June Paris Conference in Support of Afghanistan are of major significance. |
В этом контексте особое значение приобретают итоги состоявшейся 12 июня в Париже Международной конференции по Афганистану. |
The French chapter of the Society for Technical Communication hosted a conference on "Communicating Europe" on 14 March 2008 in Paris. |
Французское отделение Общества технической коммуникации провело 14 марта 2008 года в Париже конференцию на тему «Коммуникация в Европе». |
The first focal points' meeting was held in Paris in October 2008. |
Первая встреча координаторов была проведена в Париже в октябре 2008 года. |