The Dayton Accord, signed in Paris on 14 December 1995 contains several provisions which refer specifically to the Tribunal. |
В Дейтонском соглашении, подписанном в Париже 14 декабря 1995 года, имеется несколько положений, в которых содержатся конкретные ссылки на Трибунал. |
Its establishment was the culmination of a lengthy process that had begun in Paris in 1991 with a workshop on national institutions. |
Его создание стало кульминационной точкой в длительном процессе, который начался в 1991 году в Париже с семинара по вопросу о национальных учреждениях. |
We stressed this concept and put it on record at the Intergovernmental Negotiating Committee meeting in Paris last June. |
Мы изложили эту концепцию и официально заявили об этом на заседании Межправительственного комитета по ведению переговоров, которое состоялось в июне месяце в Париже. |
And she knows how to get things from Paris. |
И что она знает, где что достать в Париже. |
You're no stranger to Paris! |
Вы ведь тоже не чужак в Париже! |
The Haitian Government also subscribes to the new actions recommended by the Ministerial Conference held in Paris on 30 July 1996. |
Правительство Гаити также присоединяется к процессу осуществления новых действий, рекомендованных Конференцией на уровне министров, состоявшейся в Париже 30 июля 1996 года. |
I don't like Paris very much anymore |
Мне больше не нравится в Париже, как раньше. |
The Peace Agreement negotiated at Dayton and signed in Paris has achieved its immediate aim of stopping the conflict and bloodshed in Bosnia and Herzegovina. |
Достигнута непосредственная цель Мирного соглашения, согласованного в ходе переговоров в Дейтоне и подписанного в Париже, а именно прекращение конфликта и кровопролития в Боснии и Герцеговине. |
I hope that the contributing countries meeting in Paris in September will agree to a fair replenishment of its resources. |
Я надеюсь, что на встрече стран-доноров, которая состоится в сентябре в Париже, будет достигнуто согласие в отношении справедливого пополнения его ресурсов. |
This was amplified through the organization of an international high-level symposium on freedom of expression and an accompanying exhibition in Paris in October 2008. |
Это воздействие было усилено благодаря организации в Париже в октябре 2008 года международного симпозиума высокого уровня по вопросу о свободе выражения убеждений и параллельной выставке. |
The meeting in Paris on 7 and 8 February on the international code of conduct against missile proliferation was both productive and promising. |
И продуктивный, и обнадеживающий характер носило проходившее в Париже 7 и 8 февраля с.г. совещание по Международному кодексу поведения в целях предотвращения ракетного распространения. |
UNEP's Industry and Environment Office in Paris works on sustainable tourism issues, including building partnerships with the private sector. |
Отделение по вопросам промышленности и окружающей среды ЮНЕП в Париже осуществляет деятельность, связанную с проблемами устойчивого туризма, включая налаживание партнерских отношений с частным сектором. |
Non-member States that have no diplomatic mission in Strasbourg are notified via a diplomatic mission in Paris or Brussels or directly. |
Государства, не являющиеся членами и не имеющие дипломатических представительств в Страсбурге, уведомляются через дипломатическое представительство в Париже или Брюсселе или напрямую. |
Following this, they exchanged views at a working meeting in Paris on 3 April 2002. |
Затем, З апреля 2002 года, в Париже было проведено рабочее совещание, на котором они провели обмен мнениями. |
Day-to-day activities are managed by a small secretariat currently based in OECD's Development Cooperation Directorate in Paris. |
Каждодневной деятельностью консорциума руководит небольшой секретариат, в настоящее время базирующийся в директорате ОЭСР по вопросам сотрудничества в целях развития, расположенном в Париже. |
1-2 February 2005 in Paris, France |
1 и 2 февраля 2005 года в Париже, Франция; |
11-13 April 2005 in Paris, France |
11-13 апреля 2005 года в Париже, Франция; |
7-8 December 2006 in Paris, France |
7 и 8 декабря 2006 года в Париже, Франция. |
The outcomes of the Citizens of the Earth Paris meeting also offer interesting and innovative approaches and suggestions, which deserve attentive analysis. |
В ходе состоявшейся в Париже встречи в рамках движения «Граждане мира» также были предложены интересные и новаторские подходы и инициативы, которые заслуживают внимательного изучения. |
11 November 1995, Paris; 15 organizations participated; |
11 ноября 1995 года в Париже; при участии 15 организаций; |
Representatives participated and contributed to the following meetings in Paris, France: |
Эти представители также участвовали в работе следующих заседаний, проходивших в Париже, Франция, и внесли вклад в их проведение: |
The project on governance held an authors' meeting and a workshop in Paris in October 1999. |
Тема, связанная с управлением, рассматривалась на совещании осуществляющих данный проект специалистов, а также на рабочем семинаре, проведенном в октябре 1999 года в Париже. |
We are committed to implementing the Declaration on Aid Effectiveness, which was initiated in Rome and completed in Paris. |
Мы взяли на себя обязательства по реализации Декларации по повышению эффективности внешней помощи, которая была парафирована в Риме и окончательно оформлена в Париже. |
The recommendations adopted at those regional meetings are to be discussed in Paris at the UNESCO World Conference on Higher Education in 1998. |
Рекомендации, принятые на этих региональных встречах, должны обсуждаться в 1998 году в Париже на Всемирной конференции по высшему образованию, проводимой ЮНЕСКО. |
When we met in Paris last February, FLNKS said it had mixed feelings about the outcome of the Accords. |
Когда мы встретились в феврале этого года в Париже, НСФОК заявил, что он испытывает двойное чувство относительно результатов этих соглашений. |