Английский - русский
Перевод слова Paris

Перевод paris с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Париже (примеров 6780)
February 12 Pro-communist riots erupt in Paris. 6 февраля 1934 года в Париже произошли фашистские беспорядки.
I want to kiss a girl in the rain in Paris. Я хочу поцеловать девушку под дождем в Париже.
The International Federation of Women in Legal Careers is an NGO of women jurists that was founded in Paris in 1928 with the aim of fighting for the eradication of all forms of discrimination against women and promoting their human rights. Международная федерация женщин юридических профессий - это НПО женщин-юристов, основанная в Париже в 1928 году с целью борьбы за искоренение всех форм дискриминации в отношении женщин и обеспечения их прав человека.
It'll burn out and leave one of us dying alone in a bar in Paris, and... I can live with that if it's me, but not you. Он сожжет и оставит одного из нас умирать в одиночестве в баре в Париже, и... я смогу жить с этим, если это буду я, но не ты.
I get it, its your thing but come on, We are in Paris! Знаю, ты всегда так, но брось, мы же в Париже!
Больше примеров...
Париж (примеров 4340)
Paris was chosen because it is likely that some General Service contracts in that duty station will be terminated. Париж был выбран в связи с тем, что существует вероятность расторжения некоторых контрактов с сотрудниками категории общего обслуживания в этом месте службы.
PARIS - Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States. ПАРИЖ - С того момента, как президент Барак Обама обосновался в Белом доме, наступил период бесспорного восстановления отношений между Европой и Соединенными Штатами.
I was just waiting to make enough money at the Phoenix... to get my ticket to Paris. Правда. я хотела заработать в "Фениксе" на билет в Париж.
December 1998: Importance of the Universal Declaration of Human Rights, fiftieth anniversary of the Declaration, UNESCO, Paris Выступление на тему "Важное значение Всемирной декларации прав человека" по случаю 50-й годовщины Декларации, ЮНЕСКО, Париж
They spent the morning together... had lunch together, spent the afternoon together... then drove back to Paris. Они провели вместе утро, вместе пообедали, вместе провели день и вместе возвратились в Париж.
Больше примеров...
Парижа (примеров 1764)
If you're talking about my dress, tom used vintage lace from Paris. Если вы говорите о моем платье, Том использовал старинные кружева из Парижа.
I was going in the tunnels of Paris, on the rooftops with my friends. Я лазил по туннелям и по крышам Парижа со своими друзьями.
A refuge for orphans and families just outside of Paris. Приют для сирот, от которых отказались за пределами Парижа.
If that's not enough... I'm prepared to move. I'll live on the other side of Paris. Если этого не достаточно - я готов переехать на другой конец Парижа.
An objection was lodged by the seller with the Court of Appeal of Paris, which ruled that the matter came under the jurisdiction of the Commercial Court of Paris. Рассмотрев возражение, поданное продавцом, Апелляционный суд Парижа высказался в пользу компетенции Коммерческого суда Парижа.
Больше примеров...
Парижской (примеров 1471)
The 1960 Paris Convention establishes a presumption of joint and several liability where separability cannot reasonably be established. В Парижской конвенции 1960 года устанавливается презумпция солидарной ответственности в случае невозможности ее разумного разделения.
Stakeholders deemed that the overall UNDP commitment to foster and improve country ownership was in line with the Paris Declaration but that there were still challenges in achieving an adequate balance between donor- and country-driven approaches to programming. Заинтересованные стороны полагают, что общая приверженность ПРООН содействию и совершенствованию инициативы стран соответствует Парижской декларации, но все еще существуют проблемы в достижении надлежащего баланса между подходами к составлению и реализации программ, ориентированных на доноров и страны.
The current reform process of international aid is based on the principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results, and mutual evaluation, which are made explicit in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В основе происходящего сейчас процесса реформирования международной помощи лежат принципы приверженности, согласования, гармонизации, ориентированного на результаты управления и взаимной оценки, которые четко изложены в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
The Afghan Government and the international community are further committed to improving the effectiveness of the aid being provided to Afghanistan in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, recognising the special needs of Afghanistan and their implications for donor support. Афганское правительство и международное сообщество стремятся также повысить эффективность предоставляемой Афганистану помощи в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи, учитывая при этом особые потребности Афганистана и их последствия для донорской поддержки.
On the other hand, it was stressed that, while the principles of the Paris Declaration and Accra Agenda for Action could be used as a very useful reference for South-South cooperation, they should not be considered an obligation in this type of cooperation. С другой стороны, было подчеркнуто, что принципы Парижской декларации и Аккрской программы действий могут послужить весьма полезным руководством для сотрудничества по линии Юг-Юг, и в контексте этой формы сотрудничества не следует придавать им обязательный характер.
Больше примеров...
Парижского (примеров 943)
The Paris Club creditors strongly reaffirmed their policy of comparable treatment of debt due to all external public and private creditors. Кредиторы Парижского клуба решительно подтвердили свою политику применения сопоставимого режима ко всей задолженности, причитающейся всем внешним государственным и частным кредиторам.
Individually, the creditor countries that are members of the Paris Club have initiated unilateral plans to reduce the bilateral debt of some countries on the continent. По отдельности страны-кредиторы, являющиеся членами Парижского клуба, приступали к осуществлению односторонних планов по уменьшению двусторонней задолженности некоторых стран континента.
First debt relief initiatives date back as early as the 1970s when "Paris Club" bilateral creditors started writing off debts for some developing countries. Первые инициативы по облегчению бремени долга датируются началом 70-х годов XX века, когда двусторонние кредиторы в рамках Парижского клуба приступили к списанию долгов некоторых развивающихся стран.
The Security Council acknowledges the importance of coherent, system-wide UN action, in order to offer coordinated responses to transnational threats, including through the use of best practices and exchange of positive experiences from relevant initiatives elsewhere, such as the Paris Pact Initiative. Совет Безопасности признает важность согласованной общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций для скоординированного реагирования на транснациональные угрозы, в том числе посредством использования самой эффективной практики и обмена положительным опытом, полученным в результате осуществления иных соответствующих инициатив, таких как Инициатива Парижского пакта.
In support of the implementation of the Paris Pact mandate linked to developments along major opiate trafficking routes related to opiates originating in Afghanistan, the Paris Pact research and liaison officer network has supported the drafting of reports on key trafficking routes. В интересах осуществления мандата Парижского пакта в отношении событий, происходящих вдоль основных маршрутов незаконного оборота опиатов афганского происхождения, сеть специалистов Парижского пакта по исследованиям и связи оказывает поддержку в подготовке докладов об основных маршрутах незаконного оборота.
Больше примеров...
Парижский (примеров 464)
Therefore, while the Custom of Paris was the law of New France, there were few resources available for colonists to actually enforce that law. По этой причине, хотя правом Новой Франции и был парижский обычай, у колонистов было мало доступных средств, чтобы его реализовать.
1952-53 Graduate Studies, University of Paris 1952-1953 годы Аспирантура, Парижский университет.
Commending the support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime to the Triangular Initiative within the framework of the Paris Pact initiative and the Rainbow Strategy in an effort to promote enhanced and operational drug control coordination at the subregional, regional and international levels, высоко оценивая поддержку, оказываемую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности трехсторонней инициативе в рамках инициативы "Парижский пакт" и стратегии "Радуга" для содействия налаживанию более четкой и оперативной координации усилий по контролю над наркотиками на региональном, субрегиональном и международном уровнях,
Analysing the Paris Protocol, Mr. Bamya said that it presented something unique. Анализируя Парижский протокол, г-н Бамиа отметил, что по некоторым аспектам он является уникальным.
The Paris Club was ready to revisit its own principles and learn from others. Недавно Парижский клуб предпринял шаги для повышения транспарентности на основе обмена данными.
Больше примеров...
Парижским (примеров 275)
The latter were adopted by the Paris Club in December 1994 and are actually an extension of the earlier "enhanced Toronto terms". Последние были утверждены Парижским клубом в декабре 1994 года и фактически являются развитием прежних Расширенных Торонтских условий.
The first prominent Paris building in the style was the Théâtre des Champs-Élysées, (1911-1912) by Auguste Perret, with sculptural decoration by Antoine Bourdelle. Первый известным Парижским домом в новом стиле был Театр Елисейских полей (1911-1912) Огюста Перре, со скульптурным убранством Антуана Бурделя.
It asked Brazil to apprise the Council of the results achieved in this regard and encouraged it to establish a Paris principles compliant human rights institution. Она просила Бразилию сообщить Совету о результатах, достигнутых в этой области, и высказалась за создание в Бразилии правозащитного учреждения, отвечающего Парижским принципам.
Although the Paris Club has, since 1983, reached agreements covering 80 debtor countries and a total debt worth US$ 485 billion, it has remained a strictly informal mechanism based entirely on the voluntary will of its member creditor countries. Хотя начиная с 1983 года Парижским клубом были выработаны соглашения, охватывающие 80 стран-должников и общую задолженность на сумму в 485 млрд. долл. США, Клуб продолжал оставаться строго неформальным механизмом, функционирование которого целиком зависело от доброй воли входящих в него стран-кредиторов.
Conventional maximum-repayment terms offered by the Paris Club to middle-income countries had been a 10-year maturity, including 5 years' grace. Обычно максимальный период погашения задолженности, предусматриваемый Парижским клубом для стран с уровнем доходов ниже среднего, составляет 10 лет с 5-летним грационным периодом.
Больше примеров...
Парижских (примеров 189)
Therefore, economic development should continue to be implemented through the framework of the Afghanistan National Development Strategy and the Paris priorities. Поэтому экономическое развитие должно и впредь осуществляться в рамках национальной стратегии развития Афганистана и Парижских приоритетов.
The appointments were made after only little consultation with civil society, which is a requirement of 1993 Paris Principles. Эти назначения были произведены по результатам кратких консультаций с гражданским обществом в соответствии с требованиями Парижских принципов 1993 года.
I would also like to take this opportunity to recall the adoption, in February of this year, of the Paris Commitments and Principles against the illegal recruitment of child soldiers. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и напомнить о принятии в феврале этого года Парижских обязательств и принципов защиты детей от незаконной вербовки в солдаты.
All plans to date concerning its future have accepted the principle of an ethnically pure State, which is in conflict with the idea of the European Union and with the basic values inscribed in the Helsinki and Paris documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe. Все имеющиеся на настоящий день планы, касающиеся его будущего, разработаны с учетом принципа этнически чистого государства, что противоречит идее Европейского союза и основным ценностям, содержащимся в Хельсинкских и Парижских документах Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has hosted programmes for USA Girl Scouts Overseas in Paris for World Thinking Day from 2008 to 2010. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) выступала в качестве принимающей организации для парижских программ «Девушек-скаутов США за рубежом», посвященных Всемирному дню размышлений в 2008 - 2010 годах.
Больше примеров...
Пэрис (примеров 311)
I am not as tough as Paris or Lindsay. Я не такая скандалистка как Пэрис или Линдси.
It's a nice offer, Paris, but I can't. Хорошее предложение, Пэрис, но я не могу.
Adjust our course and follow it, Mr. Paris. Скорректируйте курс и следуйте за ней, мистер Пэрис.
After negotiations with Rick Salomon, Joseph was able to get rights to 2004's massive hit movie, 1 Night in Paris, starring Paris Hilton. После переговоров с Риком Саломоном Джозеф смог получить права на массовый хит 2004 года «Одна ночь в Пэрис» с Пэрис Хилтон в главной роли.
The private club, the Pilates, the dermabrasions, the subtle nips and tucks, and I'm still just Paris Geller, the amazing, insignificant, invisible girl. Членство в частном клубе, пилатес, шлифовка кожи, операции по удалению морщин, и я всё ещё просто Пэрис Геллер, восхитительно ничтожная невидимка.
Больше примеров...
Парижские (примеров 102)
Fifth, the Paris negotiations are finally beginning to attract global attention from both the public and world leaders. В-пятых, Парижские переговоры, наконец, начинают привлекать внимание мировой общественности и мировых лидеров.
Five additional countries endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups. Еще пять стран одобрили Парижские обязательства по защите детей от незаконной вербовки или использования вооруженными силами или вооруженными группами.
In this regard, the Government of Burundi is urged to ratify all international instruments relating to the protection of children in situations of armed conflict, such as the Paris Commitments relating to the protection of children against recruitment and illegal use by armed forces and groups. В этой связи правительству Бурунди настоятельно предлагается ратифицировать все международные документы, касающиеся защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта, такие, как Парижские обязательства по защите детей от незаконной вербовки или использования вооруженными силами или вооруженными группами.
After World War I, Americans brought their foxtrot and blues dance steps to Paris, where Parisian dance teachers observed and described the variations. После Первой мировой войны американцы привозят в Париж свои вариации шагов фокстрота и блюза, где парижские учителя танцев изучают и записывают их.
Since the Khmer Rouge are not implementing the Paris Peace Agreements of 23 October 1991, it would be useless to hold another meeting in Paris or Jakarta. Если "красные кхмеры" не будут выполнять Парижские мирные соглашения от 23 октября 1991 года, то новая встреча в Париже или Джакарте будет бесполезной.
Больше примеров...
Парижскому (примеров 151)
Well, thanks to a very talented surgeon in Paris and a great dermatologist. Ну, спасибо таланливому парижскому хирургу и замечательному дерматологу.
Malta officially became a colony by the Treaty of Paris in 1814. Мальта официально стала колонией по Парижскому договору в 1814 году.
She's on Paris time or something. Она вроде как еще живет по парижскому времени.
The Group of Seven had recently requested the Paris Club to consider providing for earlier reductions in debt stock. Группа 7 недавно предложила Парижскому клубу рассмотреть возможность более оперативного принятия решения относительно облегчения бремени задолженности.
The decision of Paris Pact partners to extend the third phase of the initiative to May 2013 allows for the implementation of four expert working groups that mirror the four pillars for enhanced cooperation outlined in the Vienna Declaration. Решение партнеров по Парижскому пакту продлить третий этап инициативы до мая 2013 года обеспечивает возможность деятельности четырех экспертных рабочих групп, отражающих четыре основных направления расширения сотрудничества, которые отражены в Венской декларации.
Больше примеров...
Парижем (примеров 132)
The cable car route between Paris and Berlin is finally repaired! Канатный маршрут между Парижем и Берлином наконец-то восстановлен!
There's been this axis between Prague and Paris that, as I've said, goes back to the 1920s, basically. Между Прагой и Парижем проходила главная ось и, по существу, как я сказал, это было возвращение в 20-е годы.
The same applied at the Territorial level, where electoral laws were drafted, adopted, updated and enforced unilaterally from Paris without any provision for local consent. То же самое наблюдается на территориальном уровне, где законы о выборах разрабатываются, принимаются, обновляются и применяются в одностороннем порядке Парижем и не предусматривают их одобрения на местном уровне.
She compared Clermont-Ferrand, the capital of Auvergne, in the center of France, with Paris. Она сравнила Клермон-Ферран, столицу Оверни, расположенную в центре Франции, с Парижем.
excellent location, center of Paris but in a quiet street.Very efficient and smiling staff at reception desk. До Лувра 2 минуты пешком, окна на Пале-Руаяль, рядом станции метро, кафе, магазины. Для первого знакомства с Парижем - прекрасный выбор.
Больше примеров...
Парижскую (примеров 129)
My delegation welcomes the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, which places recipient countries at the centre of development assistance. Моя делегация приветствует Парижскую декларацию 2005 года по повышению эффективности внешней помощи, согласно которой странам-бенефициарам отводится центральное место в рамках помощи в целях развития.
It is imperative this time that we ensure the full implementation of our pledges, as we must implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness. На этот раз нам совершенно необходимо обеспечить выполнение принятых нами обязательств в полной мере, и именно так мы должны реализовать Парижскую декларацию об эффективности помощи.
At the time, large jewelry had not excited Marie's interest; she preferred to wear a Greek cross or, when she attended the Paris Opera, her pearls. В то время крупные украшения не вызывали у Марии интереса; она предпочитала носить греческий крест или, когда она посещала Парижскую оперу, жемчуг.
In 2006, the United Nations Development Group (UNDG), a signatory of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, agreed with other donors and partner countries to conduct an evaluation of the implementation of the Paris Declaration between 2007 and 2010 using a two-phased approach. В 2006 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) как одна из сторон, подписавших Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, договорилась с другими донорами и странами-партнерами провести в период с 2007 по 2010 год двухэтапную оценку осуществления Парижской декларации.
He was a student of Louis Aubert at the Conservatoire de Paris, but in 1927 failed to graduate, apparently because of his refusal to follow orthodox methods. Уже в зрелом возрасте в 1926 г. поступил в Парижскую консерваторию, изучал оркестровку у Луи Обера, однако в 1927 году, так и не окончив курса, ушёл из консерватории в знак протеста против её консерватизма.
Больше примеров...
Парижу (примеров 97)
I go all over Paris, with it's many hills and large lakes... Хожу по всему Парижу, холмы, озера...
Wandering in Paris one sunny morning, Однажды солнечным утром я бродил по Парижу.
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west. Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
You know, everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province. Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции.
You ordered Paris to surrender in the name of the King of Heaven? Ты приказала Парижу сдаться во имя Отца Небесного?
Больше примеров...
Paris (примеров 259)
Extracts were published in Paris Match magazine (1980). Отрывки печатались в журнале Paris Match (1980).
Built on the Montmartre hill, the Roman-Byzantine Basilica of the Sacred Heart dominates Paris. Construite sur la colline de Montmartre la basilique Romano-Byzantine du Sacrй-Cњur domine Paris.
The 13th arrondissement also hosts the Bibliothèque François Mitterrand and the newly built business district of Paris Rive Gauche. 13-й округ также знаменит новыми зданиями Национальной библиотеки Франции и недавно отстроенным деловым кварталом Paris Rive Gauche.
Welcome to Paris, on the most famous avenue of the world Les Champs Elysees. Bienvenue а Paris, sur les Champs Elysйes au Best Western Hфtel du Colisйe.
We profit from a privileged situation, at 15 minutes from the center of Paris, close to the business areas of "La Defense" and "Porte de Versailles". Nous bйnйficions d'une situation privilйgiйe, а 15 minutes du centre de Paris, prиs des quartiers d'affaires de la Dйfense et de la porte de Versailles.
Больше примеров...