| He will circle Paris, until we obey his orders. | Он будет кружить над Парижем, а мы будем выполнять его требования. |
| It was not called a Paris of the East by chance. | Не зря его называли Парижем Востока. |
| Or I will assign you to a town that will make Western Mass feel like Paris. | Или я вас направлю в город где западный Массачусетс покажется Парижем. |
| It's only a one hour difference between Paris and London. | Всего час разница между Парижем и Лондоном. |
| Yes, I'm just relaxing and enjoying Paris. | Да, просто расслабляюсь и наслаждаюсь Парижем. |
| He now lives and works between Paris, Tangiers and New York. | Он живёт и работает между Парижем и Танжером. |
| I won't be any fun in Paris. | Я совсем не смогу наслаждаться Парижем. |
| Imagine a similar situation between Brussels and Paris, or New York and Boston. | Представьте подобную ситуацию между Брюсселем и Парижем или Нью-Йорком и Бостоном. |
| The count's things were all buried with him in the catacombs under Paris. | Вещи графа были погребены с ним. в катакомбах под Парижем. |
| It's actually not the locks that I'm worried about. It's the catacombs under Paris. | Ну вообще-то меня беспокоят не столько замки, сколько катакомбы под Парижем. |
| The first high-speed line between Paris and Lyon was primarily created to resolve capacity problems. | Первая высокоскоростная линия между Парижем и Лионом была построена в первую очередь для решения проблемы пропускной способности. |
| London is large, compared with Paris. | Лондон, по сравнению с Парижем, большой. |
| That's halfway between Paris and Grenoble. | Это на полпути между Парижем и Греноблем. |
| I confess that, compared to Paris I found it dirty and crowded, and the food, well... | Признаюсь, по сравнению с Парижем он показался мне грязным, запруженным народом, а еда... |
| So I took this system to a trade show in Versailles near Paris in late November 1990. | Я привёз эту систему на торговую ярмарку в Версале, под Парижем в конце ноября 1990 года. |
| During World War II, Mâcon was the first town in the unoccupied zone libre between Paris and Lyon. | Во время Второй мировой войны Макон был первым городом во Французской зоне между Парижем и Лионом. |
| 27 September - TGV high speed rail service between Paris and Lyon begins. | 27 сентября - началось сообщение скоростных поездов TGV между Парижем и Лионом. |
| The couple divided their time between Paris, Los Angeles, New York City and Ocean Township, New Jersey. | Пара проводила своё время между Парижем, Лос-Анджелесом, Нью-Йорком и городком Оушен Тауншип в штате Нью-Джерси. |
| Located in the centre of the French capital, the hotel boasts a tremendous location to discover Paris. | Отель расположился в потрясающем месте в центре французской столицы, откуда можно отправиться знакомиться с Парижем. |
| London won the final round by a margin of four votes over Paris and secured the right to host the 2012 Olympics. | Лондон победил в финальном раунде с перевесом в четыре голоса над Парижем и добился права на проведение Олимпийских игр 2012 года. |
| I spoke to Paris last night and again this morning. | Я разговаривал с Парижем прошлой ночью и ещё раз утром. |
| If you are staying at Viking Hotel Tromso you get an excellent base to discover Paris of the North. | Вы живете в Viking Hotel Тромсе Вы получите превосходную возможность познакомиться с Парижем Севера. |
| I think one's about to hit near Paris. | Полагают, что они упадут под Парижем. |
| She compared Clermont-Ferrand, the capital of Auvergne, in the center of France, with Paris. | Она сравнила Клермон-Ферран, столицу Оверни, расположенную в центре Франции, с Парижем. |
| Compared to Paris the streets up North seem abandoned and grey. | В сравнении с Парижем, улицы в северной Франции покинутые и серые. |