2.3 The author states that she lives in Paris with her six children, a thousand kilometres away from her husband. |
2.3 Автор сообщает, что она живет в Париже с шестью детьми в тысяче километров от мужа. |
According to counsel, Mr. Karker has obtained permission only twice to join his family in Paris. |
Насколько адвокату известно, г-н Каркер лишь дважды получал разрешение посетить свою семью в Париже. |
Discussions between Gibraltarian authorities and OECD have taken place in London and Paris. |
Официальные представители Гибралтара встречались с представителями ОЭСР в Лондоне и Париже. |
The sixty-sixth Plenary Meeting of the OECD Scheme will take place in Paris from 11 to 12 December 2007. |
Тридцать шестая пленарная сессия Схемы ОЭСР состоится в Париже 11-12 декабря 2007 года. |
In January 2005 the Committee of signatories of the Nouméa Accord met in Paris. |
В январе 2005 года в Париже состоялось совещание Комитета сторон, подписавших Соглашение Нумеа. |
We look forward to the meeting to be held in this regard in December in Paris. |
Мы с нетерпением ожидаем встречи по этой проблематике, которую намечено провести в декабре в Париже. |
The Government of France had initiated a donor conference, which was to be held in Paris in November 2000. |
Правительство Франции выступило инициатором проведения конференции доноров, которая должна была состояться в Париже в ноябре 2000 года. |
Members of the Council also expressed support for meetings scheduled to be held in Paris and Sharm el-Sheikh. |
Члены Совета также поддержали встречи, которые планировалось провести в Париже и Шарм-эш-Шейхе. |
In this regard, it also welcomes the plan to hold a donor conference in Paris in due course. |
В этой связи он приветствует также план, предусматривающий проведение в Париже в надлежащее время конференции доноров. |
In that regard, we welcome the conference planned for Paris on 17 December 2007. |
В этой связи мы приветствуем конференцию, которая должна состояться 17 декабря 2007 года в Париже. |
GRRF noted the report by ETRTO on the "kickoff" meeting held in Paris, in December 2004. |
GRRF приняла к сведению доклад ЕТОПОК о работе "стартового" совещания, состоявшегося в декабре 2004 года в Париже. |
A conference is scheduled to take place next week in Paris to raise further funding for that important project. |
На следующей неделе в Париже состоится, согласно плану, Конференция для сбора дополнительных средств для финансирования этого важного проекта. |
The talks in Paris, which you called adjourned, did not take place at all. |
Переговоры в Париже, которые вы назвали прерванными, не состоялись вообще. |
As concerns the signed "Agreement", two documents were signed in Paris. |
Что касается подписанного "соглашения", то в Париже были подписаны два документа. |
A "Theatre of Europe" has been established in Paris. |
В Париже был создан "Театр Европы". |
The IWG meets 2-3 times per year, with the location rotating between Geneva, Paris and Luxembourg. |
МРГ проводит свои совещания два-три раза в год поочередно в Женеве, Париже и Люксембурге. |
The measure of public interest in the issue was manifest in Paris. |
Мера интереса общественности к данному вопросу хорошо проявилась в Париже. |
The previous such meeting was held in Paris in June 2006. |
До этого такое совещание проводилось в июне 2006 года в Париже. |
Pledges were made toward the achievement of this objective in Paris in December 1997. |
В декабре 1997 года в Париже были приняты обязательства по достижению этих целей. |
Meanwhile, other ministers circumvent government instructions to get from Brussels what has been refused in Paris. |
Тем временем, другие министры уклоняются от выполнения указов правительства, стараясь получить от Брюсселя то, в чем им было отказано в Париже. |
What the small crowd of intellectuals gathered in Paris was mourning was their hope for a different Russia. |
То, что оплакивала небольшая толпа интеллигенции, собравшаяся в Париже - свою надежду на другую Россию. |
Rumors flew of the creation of a shadow government by extremists in Paris. |
Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже. |
The Joint UNESCO/ISESCO Committee held its fifth session in Paris from 23 to 26 March 1998, and elaborated a programme of activities for 1998-1999. |
Объединенный комитет ЮНЕСКО/ИСЕСКО провел в Париже 23-26 марта 1998 года свою пятую сессию и разработал программу мероприятий на 1998-1999 годы. |
The programme was signed by the two Directors-General in Paris on 17 July 1998. |
Эта программа была подписана двумя генеральными директорами в Париже 17 июля 1998 года. |
He inaugurated congresses in Paris, Bordeaux and Washington. |
Он открывал работу конгрессов в Париже, Бордо и Вашингтоне. |