Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Париже

Примеры в контексте "Paris - Париже"

Примеры: Paris - Париже
The death in Paris on 1 May 1995 of a Moroccan drowned in the Seine gave rise to many demonstrations against this extreme right-wing party. Гибель в Париже 1 мая этого года марокканца, найденного утопленным в Сене, вызвала многочисленные демонстрации протеста против деятельности этой правоэкстремистской партии.
The European Council welcomes with the greatest of satisfaction, as a major step, the signing of the peace agreement for Bosnia and Herzegovina in Paris on 14 December 1995. Европейский совет с глубоким удовлетворением отмечает как крупное достижение подписание соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, состоявшееся в Париже 14 декабря 1995 года.
Our Department of Foreign Affairs also conveyed a diplomatic note to the French Embassy, and to the French Government through the Philippine Embassy in Paris, on the same subject. Наше министерство иностранных дел направило также дипломатическую ноту по этому же вопросу посольству Франции и правительству Франции - через посольство Филиппин в Париже.
I met the authorities of the French Department of Strategic Affairs, Disarmament and Security, on 11 May 1995, at the Ministry of Foreign Affairs in Paris. 11 мая 1995 года я встретился с руководством департамента по стратегическим вопросам, вопросам разоружения и безопасности министерства иностранных дел в Париже.
In response to requests for more information on the implementation of article 7, the representative said that Chile had ratified the Convention on the Political Rights of Women and had participated in the Inter-parliamentary Conference in Paris. В ответ на просьбы о представлении дополнительной информации о ходе осуществления статьи 7 представитель заявила, что Чили ратифицировала Конвенцию о политических правах женщин и приняла участие в межпарламентской конференции в Париже.
Russia, being among the first countries to sign the Convention on the prohibition of chemical weapons in Paris on 13 January 1993, continues to make efforts to ensure its coming into effect. Подписав в числе первых Конвенцию о запрещении химического оружия в Париже 13 января 1993 года, Россия продолжает активно работать с целью обеспечения ее вступления в силу.
In addition, the Secretariat has carried out a very interesting report - which we are still analysing in Paris - that provides a number of very relevant arguments in favour of convening UNISPACE 3. Помимо этого Секретариатом был представлен очень интересный доклад - который мы продолжаем изучать в Париже, - содержащий ряд весьма убедительных доводов в пользу созыва ЮНИСПЕЙС-З.
Hence a thorough study is being carried out in Paris; this will enable my delegation to contribute to perfecting a suitable agenda at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. Поэтому в Париже и ведется глубокая проработка этого вопроса; это позволит моей делегации внести свой вклад в окончательную доработку приемлемой повестки дня в ходе следующей сессии Научно-технического подкомитета.
In this connection, we hope that the implementation of the International Convention to Combat Desertification, signed in Paris on 14 and 15 October 1994, will not also suffer from this lack. В этой связи мы надеемся, что при выполнении Конвенции по борьбе с опустыниванием, подписанной в Париже 14-15 октября 1994 года, такой нехватки ощущаться не будет.
I am pleased, on behalf of the General Assembly, to thank the French Government for having agreed to organize the official signing ceremony in Paris, where 87 countries signed the Convention. Я рад от имени Генеральной Ассамблеи выразить благодарность правительству Франции за выраженное согласие провести в Париже официальную церемонию подписания, во время которой 87 стран поставили свои подписи под Конвенцией.
I further wish to thank the President of France and his Government, who, apart from their most valuable input into our Community deliberations, made it possible to sign the Convention in Paris. Я также хотел бы поблагодарить президента Франции и его правительство, которые помимо весьма ценного вклада в нашу совместную работу сделали возможным подписание Конвенции в Париже.
I take this opportunity to thank all the countries and institutions that pledged contributions during their statements at the Convention's signing ceremony at Paris on 14 and 15 October. Пользуюсь этой возможностью, чтобы поблагодарить все страны и организации, которые объявили о своих взносах на церемонии подписания Конвенции в Париже 14 и 15 октября с.г.
The culmination of this process at the Paris signing ceremony is a recognition, not only of the fact that the international community is fully conscious of the ravages caused by drought and desertification, but also of its commitment to deal with this problem. Кульминацией этого процесса в Париже при церемонии подписания явилось признание не только того факта, что международное сообщество полностью осознает ущерб, вызванный засухой и опустыниванием, но и взяло обязательство решить эту проблему.
Julius, do you know where there's an oak in Paris? Юлиус, ты знаешь, где в Париже есть дуб?
Participated actively in numerous meetings at Oxford, Paris and The Hague of the International Law Association, in which he is a member of the Committee on the Legal Aspects of Sustainable Development. Принимал активное участие в проводившихся в Оксфорде, Париже и Гааге многочисленных заседаниях Международной ассоциации юристов, в которой является членом Комитета по юридическим аспектам нового международного порядка.
The Washington Conference was followed up by the meeting in Paris on 5 November of the Ad Hoc Liaison Committee, which laid down the guidelines for future assistance and cooperation. За этой Конференцией в Вашингтоне последовало совещание Специального комитета по связям, состоявшееся 5 ноября в Париже, которое заложило руководящие принципы для будущей помощи и сотрудничества.
I shall always remember the inscription on a monument in Paris to Danton, which says: "After bread, the most important need of the individual is education". Я всегда буду помнить надпись на памятнике Дантону в Париже, которая гласит: "Самой насущной - после удовлетворения голода - потребностью человека является образование".
You, you went to Paris in '24 with Charley Paddock? Вы выступали в 1924 году в Париже вместе с Чарли Паддоком?
If my life had been the way I wanted... I'd be in Paris. Если жизнь протекала бы как я хотела... я бы жила в Париже.
Welcoming the invitation of the President of the French Republic to participate in a ceremony to sign the Convention in Paris on 13 January 1993, приветствуя приглашение президента Французской Республики, касающееся участия в церемонии подписания Конвенции в Париже 13 января 1993 года,
In its letter, Yemen rejected any Eritrean claim that infringed upon Yemeni sovereignty and regarded the map's implications as a clear violation of the Agreement on Principles signed in Paris on 21 May 1996. В своем письме Йемен отверг всякие притязания Эритреи, которые ущемляют суверенитет Йемена, и расценил публикацию карты как явное нарушение соглашения о принципах, подписанного в Париже 21 мая 1996 года.
Andorran teachers are training young Africans; for example, our Ambassador in Paris, Madame Mateu, has often spoken to me of the years she spent teaching in a high school in Cameroon. Андоррские учителя обучают молодых африканцев; например, наш посол в Париже, мадам Мате, часто говорила мне о годах, которые она провела в Камеруне, преподавая в средней школе.
We expect that the commitment made among members of the Presidency in Paris on 14 November 1996 for the early realization of the common institutions will be scrupulously honoured. Мы ожидаем, что соглашение, достигнутое 14 ноября 1996 года между членами Президиума в Париже, которое касается скорейшего создания общих институтов, будет строго соблюдаться.
Likewise, he has had a very eminent role in the meetings of the Non-Aligned Movement and occupied the post of co-President of the Conference on Cambodia in Paris. Точно так же, он играл весьма видную роль на совещаниях Движения неприсоединения и занимал пост сопредседателя Конференции по Камбодже в Париже.
I am pleased to underline that the subsidiary agreement reached between the two sides in Paris last week, on 3 October, will now allow for the proceedings of the court of arbitration to start early next year. Я рад подчеркнуть, что вспомогательное соглашение, к которому две стороны пришли в Париже на прошлой неделе, З октября, позволит начать слушания в арбитражном суде в начале следующего года.