Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Париже

Примеры в контексте "Paris - Париже"

Примеры: Paris - Париже
The private sector was also consulted during the eighteenth Annual Consultative Meeting with Industry Associations organized by the Division of Technology, Industry and Economics, held in Paris in October 2002. В ходе восемнадцатой Ежегодной консультативной встречи с промышленными ассоциациями, организованной Отделом технологии, промышленности и экономики в октябре 2002 года в Париже, были проведены также консультации с представителями частного сектора.
However, he noted that those objectives were similar to those adopted at the second UN LDC Conference in Paris in 1990, which were not achieved. Вместе с тем он отметил, что эти цели напоминают цели, принятые на второй Конференции ООН по НРС в Париже в 1990 году, которые остались недостигнутыми.
Thus, following several preparatory consultations with donors, the country's major partners reaffirmed their commitment to make fresh financial contributions totalling US$ 2.5 billion at the Consultative Group meeting held in Paris in December 2002. Так, после серии подготовительных консультаций с донорами основные партнеры подтвердили на заседании Консультативной группы, состоявшемся в декабре 2002 года в Париже, свое обязательство внести новые взносы на сумму 2,5 млрд. долл. США.
Act of 16 June 1956 approving the European Cultural Convention, signed at Paris on 19 December 1954; закон от 16 июня 1956 года об одобрении Европейской конвенции о развитии культуры, подписанной в Париже 19 декабря 1954 года;
Act of 8 June 1967 approving the Convention concerning the International Exchange of Publications, done at Paris on 5 December 1958; закон от 8 июня 1967 года об одобрении Конвенции о международном обмене изданиями, подписанной в Париже 5 декабря 1958 года;
The Working Party decided to hold its next session on 8 March 2005 in at Paris, in conjunction with the session of the ECMT Working Group on Intermodal Transport and Logistics. Рабочая группа решила провести свою следующую сессию 8 марта 2005 года в Париже совместно с сессией Рабочей группы ЕКМТ по интермодальным перевозкам и логистике.
Mr. Guerassimov (UNESCO) said that a fair balance between the interests of the author and of the general public alluded to by the WIPO representative had been achieved in the Universal Copyright Convention as revised at Paris on 24 July 1971. Г-н Герасимов (ЮНЕСКО) сказал, что справедливое равновесие между интересами авторов и общей публики, на которое ссылается представитель ВОИС, было достигнуто во Всеобщей конвенции об авторском праве, пересмотренной 24 июля 1971 года в Париже.
It was recalled that, at its fifty-eighth session, UNESCO had drawn the Commission's attention to the situation of its expatriate staff in Paris, as described in paragraph 151 above. Она напомнила о том, что на своей пятьдесят восьмой сессии ЮНЕСКО привлекла внимание Комиссии к ситуации, сложившейся с работающими в этой организации сотрудниками-экспатриантами в Париже, как об этом говорится в пункте 151 выше.
At its twenty-fourth session, held in Paris from 19 to 28 June 2007, the IOC Assembly decided that its 2008-2013 medium-term strategy would address a number of high-level objectives, including mitigation of the impacts and adaptation to climate change and variability. Ассамблея МОК на своей двадцать четвертой сессии, состоявшейся 19-28 июня 2007 года в Париже, приняла решение о том, что в ее среднесрочной стратегии на 2008-2013 годы будет разобран ряд «целей высокого уровня», включая смягчение воздействия изменений и изменчивости климата и адаптацию к ним.
According to a recent conference in Paris, 35 countries had Roma populations, but there might well be others with Roma communities as a result of recent immigration. Согласно данным последней конференции в Париже, рома проживают в 35 странах, однако в результате недавней иммиграции вполне могут быть и другие страны, где имеются общины рома.
The role of the Security Council continues to be of supreme importance, whether at the political and diplomatic level or for the mobilization of partners to put into effect the assistance that was promised during the donors' conference in Paris. Вклад Совета Безопасности по-прежнему имеет важнейшее значение, будь то на политическом и дипломатическом уровне, либо в плане мобилизации усилий всех партнеров с целью практического оказания поддержки, обещанной в ходе конференции доноров, состоявшейся в Париже.
In that connection, the recommendations made by the mission remain fully valid - particularly the appeal to donor countries to honour the pledges made at the Paris and Geneva conferences. В этой связи рекомендации, представленные миссией, в полной мере сохраняют свою актуальность - в частности призыв к странам-донорам выполнять обязательства, взятые на конференциях в Париже и Женеве.
Mr. Charles Corbishley, in his capacity as Chairman of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals PRTR Coordinating Group, reported on its meeting in Paris at the beginning of February 2004. Г-н Чарльз Корбишли, выступая в качестве Председателя Межорганизационной программы по безопасному обращению с химическими веществами Координационной группы по РВПЗ, сделал сообщение о ее совещании, состоявшемся в Париже в начале февраля 2004 года.
As a follow-up, the Government of France, again in collaboration with Interchimie Association and the UN/ECE secretariat, organized a second International Workshop/Seminar, 13 to 15 April 1999 in Paris, at the same location. В качестве дальнейшего шага правительство Франции также в сотрудничестве с ассоциацией "Интерхимия" и секретариатом ЕЭК ООН организовало второе международное Рабочее совещание/Семинар, состоявшийся по тому же адресу в Париже 1315 апреля 1999 года.
Transport Benchmarking: This is a publication that brings together the main contributions and summarizes the results of a conference organized jointly by the European Commission and the ECMT, which took place on 22-23 November 1999 in Paris. Сравнительный анализ транспортных систем: В данной публикации содержится подборка основной документации и кратко излагаются итоги конференции, организованной совместно Европейской комиссией и ЕКМТ, которая состоялась 22 и 23 ноября 1999 года в Париже.
A memorandum of understanding with the World Conservation Union was signed on 11 July 2007 in Paris, on the mainstreaming of biodiversity into the European development agencies. 11 июля 2007 года в Париже был подписан меморандум о взаимопонимании со Всемирным союзом охраны природы о введении проблематики биологического разнообразия в работу европейских учреждений по вопросам развития.
UNESCO cooperates with the European Association of Remote Sensing Laboratories and will jointly organize an international symposium on the theme "Observing our environment from space: new solutions for a new millennium", which will be held in Paris from 14 to 18 May 2001. ЮНЕСКО сотрудничает с Европейской ассо-циацией лабораторий дистанционного зондирования, в том числе в связи с совместной организацией международного симпозиума по теме "Наблюдение за окружающей средой из космоса: новые решения для нового тысячелетия", который будет проведен в Париже 14 - 18 мая 2001 года.
The global conditions for pursuing disarmament goals have evolved dramatically since 4 February 1952, when the Commission - then meeting at the Palais de Chaillot in Paris - opened its first session. Глобальные условия, в которых происходит достижение целей в области разоружения, заметно изменились с 4 февраля 1952 года, когда Комиссия открыла свою первую сессию, проводившуюся тогда в Палэ де Шайо в Париже.
At a luncheon of small arms manufacturers, trade associations, national government officials and members of the international community, in Paris, on 26 June 2001, a consensus was reached that industry should actively pursue a voluntary self-regulation system. На обеде производителей стрелкового оружия, представителей торговых ассоциаций, национальных правительственных должностных лиц и членов международного сообщества в Париже 26 июня 2001 года был достигнут консенсус о том, что промышленность должна активно заниматься добровольной системой саморегулирования.
He said that the next European Road Safety Day would take place on Monday, 13 October 2008, in Paris during the French presidency of the European Union. Представитель Европейской комиссии объявил также, что следующий Европейский день безопасности дорожного движения будет проведен в понедельник 13 октября 2008 года в Париже в период председательства Франции в Европейском союзе.
The secretariat, the UN/TER and UIC agreed to hold a meeting in Paris with the purpose of comparing the sections used by each database. Секретариат, ТЕЖ ООН и МСЖД решили провести совещание в Париже в целях сопоставления участков, используемых каждой базой данных;
The Council also urges donors to deliver on the commitments made at the donors' conference held in Paris on 11 and 12 December 2000. Совет также настоятельно призывает доноров выполнить обязательства, взятые на состоявшейся 11 и 12 декабря 2000 года в Париже конференции доноров.
(c) The OECD Conference on Trade and Competition, held in Paris in June 1999; с) на Конференции ОЭСР по вопросам торговли и конкуренции, проведенной в Париже в июне 1999 года;
The Inspectors, on the basis of a standard interview guideline, interviewed human resources managers and other officials of 16 participating organizations in New York, Geneva, Rome, Vienna, Paris and Bern, in person and/or via videoconference. Действуя на основе стандартных принципов проведения бесед, Инспекторы провели беседы лично и/или по видеосвязи с сотрудниками по вопросам управления людскими ресурсами и другими должностными лицами 16 участвующих организаций в Нью-Йорке, Женеве, Риме, Вене, Париже и Берне.
He concluded that the next meeting of the informal group, at which a work road map would be defined, would be held at the OICA offices in Paris on 30 January 2008. В заключение он отметил, что следующее совещание этой неофициальной группы, в ходе которого будет определена "дорожная карта" для дальнейшей работы, состоится в помещении МОПАП в Париже 30 января 2008 года.