Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Париже

Примеры в контексте "Paris - Париже"

Примеры: Paris - Париже
Forty-nine persons working in the member agencies of the Environmental Management Group in Nairobi, Geneva, Vienna, Paris, Washington and Montreal were interviewed. Были взяты интервью у 49 сотрудников, работающих в учреждениях-членах Группы по рациональному природопользованию в Найроби, Женеве, Вене, Париже, Вашингтоне и Монреале.
Most of the paintings were allegedly purchased in London or Paris, although some were allegedly purchased in Kuwait. Как утверждается, большинство из этих картин были приобретены в Лондоне или Париже, хотя некоторые из них были куплены в Кувейте.
It decided that the third meeting of the Joint Expert Group on the Monitoring of the Right to Education would be held in Paris, at UNESCO headquarters, during the next session of the Committee (8-26 November 2004). На совещании было принято решение о том, что третье совещание Объединенной группы экспертов по мониторингу права на образование будет проведено в Париже, в штаб-квартире ЮНЕСКО в ходе следующей сессии Комитета (8-26 ноября 2004 года).
Mr. Michel Amand (Belgium) reported on the status of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) PRTR Co-ordinating Group, which held its twelfth meeting in Paris in November 2004. Г-н Мишель Аман (Бельгия) представил информацию о ходе работы Координационной группы по РВПЗ Межорганизационной программы по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ), которая провела свое двенадцатое совещание в ноябре 2004 года в Париже.
The Committee will also be informed of the main output of the Workshop on inland navigation issues organized jointly by UNECE/ECMT/CCNR/DC in Paris on 22 and 23 September 2005 with a view to preparing the Bucharest Conference. Комитет будет также проинформирован об основных итогах Рабочего совещания по вопросам внутреннего судоходства, которое было организовано совместно ЕЭК ООН/ЕКМТ/ЦКСР/ДК в Париже 22 и 23 сентября 2005 года с целью подготовки Бухарестской конференции.
Between 2000 and 2003 the SI International Presidents visited and had regular consultations with the Secretariats of the UN and its Specialised Agencies in New York, Geneva, Vienna and at UNESCO Paris. В период 2000 - 2003 годов президенты Ассоциации наносили визиты и проводили регулярные консультации с представителями Секретариата Организации Объединенных Наций и секретариатами ее специализированных учреждений в Нью-Йорке, Женеве, Вене и штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
In 2003 UNITED organised, on invitation of UNESCO, on 21 March an exhibition of anti-racism posters at the UNESCO headquarters in Paris. В 2003 году ЮНАЙТЕД по предложению ЮНЕСКО организовала 21 марта в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже выставку плакатов, посвященных борьбе с расизмом.
To launch a broader reflection on the future challenges, dimensions and components of an effective dialogue-based activity programme, UNESCO organized, on 5 April 2005, an International Conference on the Dialogue among Civilizations at its headquarters in Paris. С тем чтобы получить более широкое представление о будущих задачах, измерениях и компонентах эффективной программы деятельности на основе диалога, ЮНЕСКО 5 апреля 2005 года организовала Международную конференцию по вопросам диалога между цивилизациями в своей штаб-квартире в Париже.
A recent meeting on the issue, held in Paris, had highlighted the conflict; there was no consensus within the international community on how the Internet could be used to combat racism and discrimination. На совещании по этому вопросу, недавно состоявшемся в Париже, этот конфликт был особо выделен, и в международном сообществе не существует единого мнения относительно путей использования Интернета для борьбы против расизма и дискриминации.
Thus, as attested by the three OSCE Conferences organized in Berlin, Brussels and Paris in 2004, European countries had taken up a number of commitments to prevent and combat anti-Semitism. Таким образом, как о том свидетельствуют три конференции, организованные в 2004 году ОБСЕ в Берлине, Брюсселе и Париже, европейские страны взяли на себя ряд обязательств в деле предотвращения антисемитизма и борьбы с ним.
At this year's annual United Nations International Conference of Civil Society in Support of Middle East Peace in Paris, there was a clear emphasis from non-governmental organizations on boycott, divestment and sanctions campaigns. На ежегодной Международной конференции Организации Объединенных Наций «Гражданское общество в поддержку мира на Ближнем Востоке», состоявшейся в этом году в Париже, неправительственные организации сделали явный упор на бойкоте, отказе от инвестиций и санкционных кампаниях.
She noted that the cost implications of such an increase would be a minor factor for the organization but would go a long way towards addressing the current anomalies and bringing equity to staff in Paris in relation to staff at other headquarters duty stations. Она отметила, что финансовые последствия такого увеличения размера субсидии явились бы незначительным фактором для организации, но такое повышение существенным образом содействовало бы устранению существующих аномалий и обеспечению справедливого отношения к персоналу в Париже в сопоставлении с персоналом в других местах расположения штаб-квартир.
The Declaration reaffirmed the continuing validity of the main provisions of the first meeting in Paris and highlighted the importance of the international communities support for the Government of Afghanistan in implementing its National Drug Control Strategy. В Декларации была подтверждена сохраняющаяся актуальность основных положений итогового документа первого совещания, состоявшегося в Париже, и подчеркнута важность поддержки, оказываемой международным сообществом правительству Афганистана в осуществлении его национальной стратегии контроля над наркотиками.
The third meeting of UN-Oceans, the United Nations inter-agency coordination mechanism on oceans and coastal issues, was held at UNESCO/IOC headquarters in Paris on 23 January 2006. Третье совещание «ООН - океаны», межучрежденческого координационного механизма Организации Объединенных Наций по вопросам океанов и прибрежных районов, состоялось в штаб-квартире ЮНЕСКО/МОК в Париже 23 января 2006 года.
As recognized during the Consultative Group meeting held in Paris, the Government has already shown its determination to seize this unique opportunity and has taken commendable steps towards laying the foundation for long-term stability and sustained economic recovery. Как было признано на состоявшемся в Париже совещании Консультативной группы, правительство уже продемонстрировало, что оно решительно настроено использовать эту уникальную возможность и предпринимает заслуживающие похвалы шаги в деле закладки фундамента, необходимого для обеспечения долгосрочной стабильности и устойчивого экономического восстановления.
Our Government, being aware of this fact, has sought the support of its traditional partners in Paris and, more recently, in Geneva for the resumption of structural cooperation. Сознавая этот факт, наше правительство обратилось к своим традиционным партнерам на встречах в Париже и, совсем недавно, в Женеве с просьбой оказать поддержку в целях возобновления процесса упорядоченного сотрудничества.
The Assistant Secretary-General informed the Council about the international task force meeting in Paris and the Secretary-General's appointment of a Personal Humanitarian Envoy, Catherine Bertini. Помощник Генерального секретаря информировал Совет о заседании международной целевой группы, состоявшемся в Париже, и о назначении Катрин Бертини Личным посланником Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
The present report summarizes those efforts, as well as the work of the Committee at its recent twelfth session, held in Paris from 25 to 28 March 2003. В настоящем докладе содержится краткая информация об этих усилиях, а также о работе Комитета на его недавней двенадцатой сессии, проходившей в Париже 25 - 28 марта 2003 года.
The need for increased contributions by developed countries to the Global Fund has been echoed at various forums, including at the AIDS conference, held in Paris in July 2003. Необходимость увеличения размера взносов развитых стран в Глобальный фонд неоднократно повторялась на различных форумах, в том числе на Конференции по борьбе со СПИДом, состоявшейся в Париже в июле 2003 года.
To the international community to give practical expression to the financial pledges made at donors' conferences held in Paris and Geneva. международное сообщество воплотить в жизнь свои финансовые обязательства, взятые на конференциях доноров, проведенных в Париже и в Женеве.
He also met in January 2003 in London with the Prime Minister of the United Kingdom and in Paris with the President of France. В январе 2003 года он встречался также в Лондоне с премьер-министром Великобритании, а в Париже - с президентом Франции.
These were the Memoirs of James II discovered by David Hume in the Scots College in Paris in 1763 in the company of Michael Ramsay, the nephew of the Chevalier. Это были «Воспоминания о Джеймсе II» обнаруженные Дэвидом Юмом в шотландском колледже в Париже, в 1763 году в обществе Майкла Рэмзи, племянника Шевалье.
The Citroën Type A was the first car produced by Citroën from June 1919 to December 1921 in Paris. Citroën Type A - первый автомобиль Citroën, производившийся с июня 1919 по декабрь 1921 года в Париже.
The course changes every year, but has always finished in Paris; since 1975 it has finished along the Champs-Élysées. Маршрут меняется каждый год, но всегда заканчивается в Париже; с 1975 года он финиширует на Елисейских Полях.
Kent currently lives in Paris with his wife, and contributes articles occasionally to the British and French press, most notably The Guardian. Сейчас Кент живет в Париже со своей женой и иногда пишет статьи для британской и французской прессы, в основном для The Guardian.