"I went to Paris for a little while" |
"Я некоторое время пробуду в Париже" |
This story began in Paris, at 8 o'clock in the evening of 26 October 1961 On the day of the general strike. |
Эта история началась в Париже, в 8 часу вечера 26 октября 1961 года, в день всеобщей забастовки. |
You've wanted to see Paris for so long, and I'm done early for once. |
К тому же, мы в Париже, ты же хотела сюда приехать. |
When I was a little girl, I used to imagine that my mother was a prima ballerina who danced for kings and queens in London and Paris. |
Когда я была маленькой, я всегда представляла, что моя мама - прима-балерина, выступающая перед королями и королевами, в Париже и Лондоне. |
Where did you get the idea to celebrate our one-month anniversary in Paris? |
Как тебе пришла идея отметить наш один месяц в Париже? |
Tonight in Paris, Mrs. Thatcher is among 34 world leaders who came here to celebrate the end of the Cold War and to herald the start of a peaceful new age of East-West cooperation. |
Сегодня вечером миссис Тэтчер и ещё 34 мировых лидера собрались в Париже на празднование окончания Холодной войны и для провозглашения начала новой мирной эры в сотрудничестве между Западом и Востоком. |
There are a lot of people like them here in Paris. |
И таких людей здесь, в Париже, много |
"I want to date him while he's staying in Paris." |
"Я хочу с ним встречаться, пока он в Париже" |
Paris and Rome, and... they just happen to be in... Texas and Georgia. |
Париже и Риме, и... просто они находятся... в Техасе и Джорджии. |
Do you think you'll like Paris? |
Надеюсь, вам понравится в Париже. |
You know, would you mind connecting me to the Paris office? |
Не могли бы вы соединить меня с офисом в Париже? |
You're just an American girl having a good time in Paris, aren't you? |
Ты обычная американская девочка, хорошо проводящая время в Париже, да? |
They said you're going to pursue the affair in Paris. |
Кажется, у тебя были дела в Париже? |
Don't tell me he can't write his music here, in Paris, near me. |
Мог бы писать музыку здесь, в Париже, рядом со мной. |
Dear madame, there are 100,000 men in Paris who fit... this description. |
Дорогая моя, в Париже тысяч сто мужчин тридцати лет, |
The last time was in 1899 in Paris on the Rue de la Paix. |
Последний раз в 1899 году в Париже на рю- де-ла-Пэ. |
You got to get up pretty early to get... a CIA contact will meet you in Paris. |
Кто рано встаёт, тому... Связной ЦРУ встретит тебя в Париже. |
But in the end, we're doing the same ad as before, but in Paris. |
Но в конце концов мы сделаем то же самое но в Париже. |
Well, Ponton, we are two available men alone in Paris, the most exciting city in the world. |
Ну, Понтон, мы два холостяка одни в Париже, в самом захватывающем городе мира. |
"An American in Paris," big deal! |
"Американец в Париже" - знатное кино! |
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris. |
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже, |
Wasn't there a masked ball in Paris when cholera broke out? |
Словно тот маскарад в Париже, когда началась эпидемия холеры. |
As you're alone in Paris I wondered if... |
вы в Париже одна, может мы... |
And your two lovely little slaves in your house in Paris? |
А те две милые рабыни в вашем доме в Париже? |
Wearing a flask for the Minister of War in Paris until he became a teenager, it helps! |
Носить фляжку за Военным министром в Париже, пока не стал подростком, это помогает! |