| Members of the mission expressed their appreciation to all the interlocutors who, in New Caledonia and Paris, shared their views with them. | Члены миссии выражают признательность всем партнерам в Новой Каледонии и Париже, которые поделились с ними своими мнениями. |
| That contribution would serve to create greater momentum towards the upcoming sessions of the climate change conference in Lima and Paris. | Этот взнос позволит придать более мощный импульс предстоящим сессиям конференции по изменению климата в Лиме и Париже. |
| Samoa supported all efforts to build toward a climate agreement in Paris the following year. | Самоа поддерживает все усилия, направленные на подготовку к заключению соглашения по климату в следующем году в Париже. |
| In-person interviews were held in Geneva, Montreux, New York, Paris, Rome and Turin. | Личные собеседования состоялись в Женеве, Монтрё, Нью-Йорке, Париже, Риме и Турине. |
| He concluded his presentation by indicating that the subgroup would convene again in Paris on 18-19 March 2014. | Заканчивая свое выступление, он указал, что подгруппа вновь соберется в Париже 18 - 19 марта 2014 года. |
| Media tours were organized in London and Paris for most flagship reports. | В Лондоне и Париже организовывались пресс-туры для презентации большинства основных полноформатных докладов. |
| The revised 2014 budget provides for one meeting of the Open-ended Working Group, held in Paris. | В пересмотренном бюджете на 2014 год предусматривается проведение одного совещания Рабочей группы открытого состава в Париже. |
| The proposed revised 2014 budget reflects increased meeting costs related to convening two meetings of the Implementation Committee in Paris. | Предлагаемый пересмотренный бюджет на 2014 год отражает увеличение расходов на совещания, связанных с проведением двух совещаний Комитета по выполнению в Париже. |
| The proposed revised 2014 budget reflects increased cost of convening the hydrofluorocarbon (HFC) workshop in Paris. | Предлагаемый пересмотренный бюджет на 2014 год отражает увеличение расходов на созыв семинара-практикума по гидрофторуглеродам (ГФУ) в Париже. |
| I'd like to study in Paris. | Я бы хотел учиться в Париже. |
| I had a chance to meet him in Paris. | У меня был шанс встретить его в Париже. |
| I wish I were in Paris now. | Хотел бы я сейчас быть в Париже. |
| My uncle has lived in Paris for ten years. | Мой дядя уже десять лет живет в Париже. |
| The longer I stayed in Paris, the more I liked it. | Чем дольше я жил в Париже, тем больше он мне нравился. |
| He is proud of having been educated in Paris. | Он гордится тем, что получил образование в Париже. |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | Она говорит о Париже так, словно она была там много раз. |
| For all I know, he could be in Paris right now. | Насколько я знаю, он может быть сейчас в Париже. |
| The work on this gtr began informally in December of 2004 with a meeting in Paris. | Работа по этим гтп началась в неофициальном порядке в декабре 2004 года с проведения совещания в Париже. |
| These efforts would be supported by a working group established in Paris. | Работа в этом направлении будет проводиться рабочей группой, созданной в Париже. |
| 2005-2006: Deputy Head of Mission, United Kingdom Delegation, Paris. | Заместитель главы Миссии, делегация Соединенного Королевства в ОЭСР в Париже. |
| She was currently practising as a lawyer in Paris, focusing on international investment law and investment dispute resolution. | В настоящее время она практикует в качестве юриста в Париже, сосредоточившись на международном инвестиционном праве и урегулировании инвестиционных споров. |
| In 2011, it established a representative office in Paris. | В 2011 году оно открыло свое представительство в Париже. |
| The representatives of France proposed to host the Fourth High-level Meeting in Paris. | Представитель Франции предложил организовать четвертое Совещание высокого уровня в Париже. |
| The Bureau also considered the possibility of having a special meeting in Paris to prepare the forthcoming High-level Meeting. | Бюро также рассмотрело возможность проведения специального совещания в Париже в целях подготовки к предстоящему Совещанию высокого уровня. |
| The Committee was informed of a global forum on responsible business conduct that would be organized by OECD in Paris in June 2014. | Комитет был проинформирован о глобальном форуме по ответственному поведению компаний, который будет организован ОЭСР в Париже в июне 2014 года. |