| Finally, Mr. Ramcharan thanked colleagues at UNESCO for undertaking to hold the workshop jointly with OHCHR and for hosting it in Paris. | В заключение г-н Рамчаран поблагодарил коллег из ЮНЕСКО за решение провести рабочее совещание совместно с УВКПЧ и за его организацию в Париже. |
| The Council's decision is especially significant in the light of the international conference in support of Afghanistan, to be held tomorrow in Paris. | Это решение Совета приобретает особое значение в свете открывающейся завтра в Париже международной конференции по Афганистану. |
| We welcome the Paris and Cairo meetings. | Мы приветствуем совещания в Париже и Каире. |
| The seminar was held in Paris from 19 to 21 January 2000. | Этот семинар проходил в Париже 19 - 21 января 2000 года. |
| In September 2006, President Pocar met in Paris with the Minister for Justice of France to discuss issues of mutual interest. | В сентябре 2006 года Председатель Покар встретился в Париже с министром юстиции Франции для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| On 6 September 2002, the Secretary-General held a meeting in Paris with the leaders of the two communities. | 6 сентября 2002 года Генеральный секретарь встретился с лидерами двух общин в Париже. |
| Subsequent meetings will be held with one-year intervals alternately in Geneva and Paris. | Последующие совещания будут проходить с годичными интервалами попеременно в Женеве и в Париже. |
| A joint meeting between the two Expert Groups took place in Paris on 11-12 June 2003. | Совместное совещание двух Групп экспертов состоялось в Париже 11-12 июня 2003 года. |
| Following the workshop on the software tool, the Expert Group met on 4 April 2003, in Paris. | После совещания по программному обеспечению Группа экспертов собралась на совещание 4 апреля 2003 года в Париже. |
| The Conference agreed to hold its 52nd plenary session in June 2004, in Paris. | Конференция приняла решение провести свою пятьдесят вторую пленарную сессию в июне 2004 года в Париже. |
| To that end, the World Bank plans to convene an informal meeting of donors in Paris on 16 December 2003. | Для этого Всемирный банк планирует созвать в Париже 16 декабря 2003 года неофициальную встречу доноров. |
| An IAPA delegation participated in the signing ceremony at the UNESCO headquarters in Paris. | Делегация МАП участвовала в церемонии подписания в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| In 1996 the President of the Honorary Committee, Adolfo Pérez Esquivel, attended a meeting at UNESCO headquarters in Paris. | В 1996 году президент Почетного комитета Адольфо Перес Эскивель участвовал во встрече, состоявшейся в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| It was hosted at DAC headquarters in Paris on 7-8 December 1999. | Он проводился Комитетом содействия развитию в Париже 7-8 декабря 1999 года. |
| The funds pledged at the Paris and Geneva donor conferences in 2000 and 2001 had been disbursed only partially. | Фонды, объявленные на конференциях доноров в Париже и Женеве в 2000 и 2001 годах, были выплачены лишь частично. |
| It was explained in Paris, in Dakar and in Kananaskis. | Это объяснялось в Париже, в Дакаре и в Кананаскисе. |
| In the donor conferences held in Stockholm and Paris, Brazil donated a total of $10.5 million. | На конференциях доноров, проходивших в Стокгольме и Париже, общая сумма взноса Бразилии составила 10,5 млн. долл. США. |
| Our contribution in Paris was the largest Brazil has ever made and one of the highest among non-Islamic developing countries. | Наш взнос в Париже был самым крупным, который Бразилия когда-либо делала, и одним из самых больших среди неисламских развивающихся стран. |
| We note that the donors' conference in Paris sent encouraging signals. | Отмечаем, что конференция доноров в Париже направила вдохновляющие сигналы. |
| We have noted that the donors conference held on 11 June in Paris has achieved good results. | Мы отмечаем, что прошедшая 11 июня в Париже конференция доноров достигла хороших результатов. |
| Instruction is given in Yaoundé, Paris and Geneva over a period of four months. | Обучение ведется в Яунде, Париже и Женеве в течение четырех месяцев. |
| During the donors conference in Paris, the international community promised financial support. | На конференции доноров в Париже международное сообщество обязалось предоставить необходимую финансовую помощь. |
| Observers rapidly understood that the attack was designed to sabotage the pledging conference in Paris. | Наблюдателям было нетрудно понять, что это нападение преследовало цель сорвать конференцию доноров в Париже. |
| The International Federation of Women in Legal Careers is an international non-governmental organization that was founded in Paris in 1928. | Международная федерация женщин юридических профессий - это международная неправительственная организация, которая была основана в Париже в 1928 году. |
| In 1998 the Council met in Paris, and the seventieth anniversary of the International Federation was celebrated. | В 1998 году Совет провел заседание в Париже, на котором была отмечена семидесятая годовщина Международной федерации. |