Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Париже

Примеры в контексте "Paris - Париже"

Примеры: Paris - Париже
A revised draft code has recently been circulated for consideration and we call on all States to participate in the first open-ended negotiating session, to be held in Paris next month. Недавно был распространен пересмотренный проект такого кодекса, и мы призываем все государства принять участие в первом раунде переговоров открытого состава, который должен состояться в следующем месяце в Париже.
I have asked to take the floor in order to inform our colleagues of the main outcome of the meeting on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation, which, as you know, was held in Paris on 7 and 8 February 2002. Я попросил слова, для того чтобы информировать наших коллег об основных итогах совещания по проекту кодекса поведения в плане нераспространения баллистических ракет, которое, как Вы знаете, проходило в Париже 7 и 8 февраля этого года.
Participation in several seminars on intellectual property organized by the World Intellectual Property Organization (WIPO) in Cotonou, Paris and Geneva between 1999 and 2001. Участие в Котону, Париже и Женеве в целом ряде семинаров по интеллектуальной собственности, организованных Всемирной организацией интеллектуальной собственности в 1999 - 2001 годах.
In the original programme, Milan was considered as an extreme site due to the high NO2 concentration but with the inclusion of Paris a gap in experienced NO2 concentrations between Milan and the remaining sites was filled. В рамках первоначальной программы Милан рассматривался в качестве экстремального участка с учетом существования на нем высоких концентраций NO2, однако после того, как в сеть участков был включен участок в Париже, разрыв по наблюдаемым концентрациям NO2 между Миланом и другими участками значительно сократился.
UNU is making particular efforts to bring the findings of UNU work directly to policy makers in the system by holding a number of policy panels in New York, Geneva, Paris and other United Nations locations. УООН прилагает особые усилия, чтобы непосредственно информировать руководящих сотрудников системы о результатах деятельности УООН посредством проведения заседаний нескольких групп по вопросам политики в Нью-Йорке, Женеве, Париже и других местах расположения Организации Объединенных Наций.
This Group, which is chaired by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, is scheduled to meet from 26 to 28 June 2002 in Paris, to plan future collaborative efforts in knowledge sharing. Эта группа, возглавляемая Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, должна провести свою сессию 26 - 28 июня 2002 года в Париже, с тем чтобы запланировать дальнейшие мероприятия в области сотрудничества в сфере обмена знаниями.
This year an agreement with the Department and Laboratory of Theoretical and Applied Economics in Paris will be finalized and a number of other partnerships are under consideration. В этом году будет заключено соглашение с Департаментом и лабораторией теоретической и прикладной экономики в Париже, и в настоящее время рассматривается возможность установления партнерских отношений с рядом других сторон.
The Seventh International Forum of CIFA was held in Paris from 27 to 29 April 2009 on the theme "Recurring financial jolts and crises", addressing the most pressing questions of the current financial crisis. 27-29 апреля 2009 года в Париже состоялся седьмой международный форум Собрания независимых финансовых советников по теме «Повторяющиеся финансовые проблемы и кризисы», на котором обсуждались наиболее острые вопросы нынешнего финансового кризиса.
On 14 December 2008, in Paris, at an informal meeting at the ministerial level, Afghanistan, its neighbours and key international stakeholders agreed to identify specific priority projects in time for the Regional Economic Cooperation Conference in Islamabad in April 2009. 14 декабря 2008 года в Париже на неофициальной встрече на уровне министров Афганистан, его соседи и ключевые международные заинтересованные стороны договорились определить конкретные приоритетные проекты до начала Региональной конференции по экономическому сотрудничеству в Исламабаде в апреле 2009 года.
We strongly believe that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan must continue to play the leading role in coordinating all civilian efforts of the international community, as agreed upon last summer in Paris. Мы убеждены в том, что Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану должна продолжать играть ведущую роль в деле координации всех гражданских усилий международного сообщества, как было решено прошлым летом в Париже.
The Committee on Migration, Refugees and Demography invited the Representative to speak on the Principles at its meeting in October in Paris, where a statement was delivered on his behalf. Комитет по вопросам миграции, беженцев и демографии предложил Представителю осветить тему Принципов на его совещании, состоявшемся в октябре в Париже, где от его имени было оглашено соответствующее выступление.
On the technical front, the preliminary design review of the Soyuz launch system in French Guiana, organized by CNES, Arianespace and Starsem, took place at ESA headquarters in Paris from 15 to 17 July 2003. Что касается технической стороны проекта, то КНЕС, Arianespace и Starsem организовали предварительное рассмотрение конструкции системы запуска "Союз" во Французской Гвиане, которое было проведено в штаб-квартире ЕКА в Париже с 15 по 17 июля 2003 года.
The first international consultations, which had brought together nine United Nations agencies, as well as the World Bank, had been held on 5 September in Paris. Первые консультации на международном уровне были проведены 5 сентября в Париже, и в них приняли участие девять заинтересованных органов Организации Объединенных Наций, а также Всемирный банк.
In this regard, we will be hosting, in Paris, the first meeting of a new forum for partnership with Africa, whose mission will be to monitor and support the progress made by Africans on all issues. В этой связи мы решили организовать в Париже первое заседание нового форума в интересах партнерства с Африкой, задача которого будет состоять в наблюдении за прогрессом африканских стран и оказании им поддержки в решении этих вопросов.
It is my Government's belief that the Security Council should again address this situation, taking into full account the position expressed by the European Union foreign ministers yesterday in Paris. Мое правительство считает, что Совет Безопасности должен вновь заняться этой ситуацией, в полной мере принимая во внимание позицию, выраженную вчера в Париже министрами иностранных дел стран Европейского союза.
However, some significant gaps reportedly remain, and in discussions with Prime Minister Olmert and President Abbas in Paris, the Secretary-General emphasized the need to press ahead with bilateral talks with the goal of overcoming all outstanding differences. Однако, как сообщают, некоторые существенные трудности сохраняются, и в ходе состоявшихся в Париже бесед с премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом Генеральный секретарь подчеркнул необходимость настойчиво продвигаться вперед в деле двусторонних переговоров с целью преодолеть все остающиеся разногласия.
Meeting in Paris along with the 27 members of the European Union and all other Mediterranean countries, President Abbas and Prime Minister Olmert publicly confirmed their shared commitment to Annapolis. Во время встречи в Париже, проходившей с участием 27 членов Европейского союза и других средиземноморских стран, президент Аббас и премьер-министр Ольмерт публично подтвердили свою совместную приверженность достигнутому в Аннаполисе соглашению.
The expert from the United States of America, chairing the ESC working group, reported on the progress of work on the global technical regulation on electronic stability control systems made during the third informal meeting in Paris on 8-10 January 2008. Эксперт от Соединенных Штатов Америки, председательствующий в рабочей группе по ЭКУ, сообщил о ходе подготовки глобальных технических правил, касающихся электронных систем контроля устойчивости, которые были достигнуты на третьем неофициальном совещании в Париже 8-10 января 2008 года.
The World Forum noted the presentation made by Mr. B. Gauvin during the IEA Conference, held in Paris on 1 October 2008, regarding the World Forum activities to promote Environmentally Friendly Vehicles, particularly electric and hybrid vehicles. Всемирный форум отметил сообщение, сделанное гном Б. Говеном на Конференции МЭА, состоявшейся в Париже 1 октября 2008 года, относительно деятельности Всемирного форума по стимулированию использования экологически чистых транспортных средств, особенно электрических и гибридных автомобилей.
OHCHR and UNESCO are organizing a workshop, to be held in Paris on 19 and 20 February 2003, with a view to developing a publication outlining measures to combat racism and foster tolerance. УВКПЧ и ЮНЕСКО занимаются организацией семинаров, который состоится в Париже 19 и 20 февраля 2003 года, с целью подготовки публикации, в которой были бы изложены меры по борьбе с расизмом и поощрению терпимости.
At the test engineers meeting in Paris, 2006, the United Kingdom was asked to prepare a formal proposal for WP.. На совещании инженеров-испытателей, состоявшемся в Париже в 2006 году, к Соединенному Королевству была обращена просьба подготовить официальное предложение для WP..
In December 2002, he addressed the Students League of Nations at the Palais des Nations in Geneva and the Forum of Intellectuals at UNESCO in Paris. В декабре 2002 года он выступил перед студенческой Лигой наций во Дворце Наций в Женеве и на Форуме работников умственного труда в ЮНЕСКО в Париже.
(b) Yue Wu, male, born on 7 August 1947, a Chinese national living in Paris with a refugee travel document; also a human rights, pro-democracy activist. Ь) Юэ У, мужчина, родился 7 августа 1947 года, гражданин Китая, проживающий в Париже по документу, удостоверяющему его статус беженца; также является правозащитником и активным борцом за демократию.
I also endorse Mr. Eide's recommendation that in order for UNAMA to fulfil its mandate and achieve the Paris priorities, much greater substantive, administrative and security resources would need to be expeditiously mobilized. Я также одобряю рекомендацию г-на Эйде о том, чтобы для обеспечения выполнения МООНСА ее мандата и решения приоритетных задач, определенных в Париже, в срочном порядке мобилизовать гораздо бóльшие по объему основные и административные ресурсы и ресурсы на обеспечение безопасности.
In order to coordinate the many initiatives advanced by organizations and countries, IOC will host the international coordination meeting for the development of a tsunami warning and mitigation system for the Indian Ocean within a global framework in Paris from 3 to 8 March 2005. Для координации многочисленных инициатив, выдвинутых организациями и странами, МОК проведет международное координационное совещание по вопросам создания системы предупреждения и смягчения последствий цунами для Индийского океана в рамках глобальной структуры в Париже 3-8 марта 2005 года.