Transparency in armaments (operative paragraph 6) |
57/75 "Транспарентность в вооружениях" (пункт 6 постановляющей части) |
In her view, the wording of the chapeau of model provision 28 was already perfectly clear and required no amendment or second paragraph. |
По ее мнению, формулировка вводной части типового положения 28 и так предельно ясна и не требует изменения или второго пункта. |
Therefore, the remainder of the paragraph referred only to out-of-court processes. |
Поэтому в остальной части текста данного пункта речь идет только о внесудебных процедурах. |
On the subject of international cooperation, see also the comments relating to operative paragraph 9. |
По вопросам международного сотрудничества см. также комментарий по пункту 9 постановляющей части. |
The legislation and measures mentioned under operative paragraph 3 a) also apply to physical protection measures. |
Законодательство и меры, упомянутые в пункте З(а) постановляющей части, касаются также и мер физической защиты. |
Norway believes that it currently complies with commitments under operative paragraph 2, but will evaluate this on an ongoing basis. |
По мнению Норвегии, в настоящее время законодательство страны соответствует ее обязательствам, перечисленным в пункте 2 постановляющей части, и тем не менее этот анализ осуществляется на постоянной основе. |
Slovakia does not provide any form of support specified in operative paragraph 1 to non-State actors. |
Словакия не оказывает ни в какой форме поддержку, о которой говорится в пункте 1 постановляющей части, негосударственным субъектам. |
That amendment would have replaced existing operative paragraph 2, by another text. |
Этой поправкой пункт 2 постановляющей части был бы заменен другим текстом. |
Consider relocating part of this paragraph to Article 25. |
Рассмотреть возможность перенесения части положений данного пункта в статью 25. |
In operative paragraph 1, the phrase "which should lead to the adoption of a balanced document" has been added at the end. |
В конец пункта 1 постановляющей части добавлены слова «которое должно завершиться принятием сбалансированного документа». |
Sweden, therefore, welcomes the establishment of a panel of experts, in accordance with paragraph 3 of resolution 59/60. |
Поэтому Швеция приветствует решение о создании группы экспертов в соответствии с пунктом З постановляющей части резолюции 59/60. |
The revisions apply to operative paragraph 5. |
Исправления внесены в пункт 5 постановляющей части. |
The relevant paragraph of the World Summit Outcome (resolution 60/1) deals only with a part of the scope of peacebuilding. |
Соответствующий пункт Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1) касается сугубо части общей сферы миростроительства. |
However, the Secretariat has been notified that there is no request for a separate vote on operative paragraph 2. |
Однако Секретариат информировали о том, что просьбы о проведении раздельного голосования по пункту 2 постановляющей части не поступало. |
Operative paragraph 1 gives the mistaken impression that we are establishing the Peacebuilding Commission today, when that is not the case. |
В пункте 1 постановляющей части создается неверное впечатление о том, что мы принимаем решение о создании Комиссии по миростроительству сегодня, а это отнюдь не так. |
Model provision 8, "Participation of consortia" corresponds to paragraph 3 of the same article. |
Типовое положение 8 "Участие консорциумов" соответствует части 3 этой же статьи. |
The language in operative paragraph 6 suggests that there will be the possibility of permanent membership on the Commission. |
Формулировки в пункте 6 постановляющей части предполагают, что будет возможность для постоянного членства в Комиссии. |
In operative paragraph 20, the semi-colon after the word "information" should be deleted. |
В пункте 20 постановляющей части следует исключить точку с запятой после слова "информация". |
The proposed new operative paragraph 15 (c) was redundant and could lead to misinterpretation of the spirit of the resolution. |
Предлагаемый новый пункт 15 с) постановляющей части избыточен и может привести к неправильному толкованию сущности резолюции. |
The amendment to operative paragraph 27 weakened unacceptably language adopted by the Commission on Human Rights and the General Assembly. |
Поправка в пункте 27 постановляющей части неприемлемо ослабляет формулировку, принятую Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей. |
During discussions in the First Committee, proposals were made for some small revisions to operative paragraph 1. |
В ходе его обсуждения в Первом комитете было высказано предложение внести незначительную корректировку в пункт 1 постановляющей части. |
That is, indeed, a more accurate reflection of the result of the Review Conference referred to in operative paragraph 2. |
Это действительно точнее отражает результат Конференции для обзора прогресса, о которой упоминается в пункте 2 постановляющей части. |
In operative paragraph 2, the words "and associated" should be deleted. |
В последней строке пункта 2 постановляющей части слова «и связанного с ней персонала» следует исключить. |
In the first line of operative paragraph 29, "ensuring" should read "facilitating". |
В первой строке пункта 29 постановляющей части вместо «в обеспечении» следует читать «в содействии». |
In operative paragraph 8, "stresses" should be replaced by "underlines". |
В пункте 8 постановляющей части слово «подчеркивает» следует заменить на слова «обращает особое внимание». |