The regime in Baghdad now faces an unequivocal choice: between complete disarmament and the serious consequences indicated in paragraph 13. |
Режим Багдада сейчас стоит перед недвусмысленным выбором: между полным разоружением и серьезными последствиями, упомянутыми в пункте 13 постановляющей части. |
Mr. Hällström, speaking on behalf of the sponsors, said that paragraph 18 reflected agreed language. |
Г-н Хёльстрём, выступая от имени авторов, говорит, что пункт 18 постановляющей части отражает согласованную формулировку. |
Also in Part One of the draft budget, after existing paragraph 87, insert: 87 bis. |
Также в части первой проекта бюджета после существующего пункта 87 вставить: 87 бис. |
Operative paragraph 4 of resolution 1373 alludes to the close link between international terrorism and other forms of criminal conduct. |
В пункте 4 постановляющей части резолюции 1373 содержится ссылка на тесную связь между международным терроризмом и другими формами преступной деятельности. |
Under operative paragraph 38 of this draft resolution, the Commission would decide to renew the mandate of the Special Rapporteur by three years. |
В соответствии с пунктом 38 постановляющей части настоящего проекта резолюции Комиссия примет решение о возобновлении мандата Специального докладчика на три года. |
As a relevant operative paragraph shows, those essential interim measures will no doubt assist in reducing the nuclear danger. |
Как видно из соответствующего пункта постановляющей части, эти важные промежуточные меры, вне всякого сомнения, помогут снизить ядерную угрозу. |
Operative paragraph 6 then reaffirms the importance of those regional and subregional efforts. |
В пункте шестом постановляющей части еще раз подчеркнута важность таких региональных и субрегиональных усилий. |
We draw attention to operative paragraph 3, which underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime. |
Обращаем внимание на пункт З постановляющей части, в котором подчеркивается необходимость сохранения усилий в направлении завершения создания режима контроля. |
That is why, at the end of operative paragraph 5, the words "to be further discussed" appear in square brackets. |
Именно поэтому в конце пункта 5 постановляющей части слова «подлежат дальнейшему обсуждению» приведены в квадратных скобках. |
Operative paragraph 3 is aimed at follow-up between one General Assembly session and the next. |
Пункт З постановляющей части нацелен на последующую увязку между этой сессией Генеральной Ассамблеи и следующей. |
Before proceeding to the consideration of the draft resolution as a whole, a separate vote has been requested on operative paragraph 2. |
Прежде чем приступить к рассмотрению этого проекта резолюции в целом, поступила просьба провести раздельное голосование по пункту 2 постановляющей части. |
Ms. Astanah proposed that the categories of peoples mentioned in paragraph 5 should be rearranged in alphabetical order. |
Г-жа Астана предлагает переставить в алфавитном порядке категории людей, упомянутые в пункте 5 постановляющей части. |
The Chairman confirmed that the vote related to paragraph 6 of the text, as amended. |
Председатель подтверждает, что голосование проводится по пункту 6 постановляющей части с внесенными изменениями. |
In paragraph 17, the words "Reaffirms the commitment, and" should be deleted. |
В пункте 17 постановляющей части следует снять слова «подтверждает обязательство и». |
The European Union strongly opposed the establishment of the quota system referred to in paragraph 3. |
Европейский союз выступает решительно против создания системы квот, предусматриваемой в пункте З постановляющей части. |
Asia of operative paragraph 5158 4 7 |
Азии» пункта 5 постановляющей части 158 4 7 |
In operative paragraph 1, the expression "for States Parties" was deleted. |
В пункте 1 постановляющей части была снята фраза « - что касается государств-участников - ». |
A new paragraph 2 would have the following wording: "2. |
Следует добавить новый пункт 2 постановляющей части следующего содержания: «2. |
Accordingly, operative paragraph 2 should read: |
Соответственно, пункт 2 постановляющей части должен иметь следующую редакцию: |
In operative paragraph 7, delete the words "including the least developed countries". |
В пункте 7 постановляющей части убрать слова «включая наименее развитые страны». |
In the fifth line of operative paragraph 11, the words "the provision of" should be deleted. |
В пятой строке пункта 11 постановляющей части необходимо убрать слово «предоставлению». |
Finally, operative paragraph 7 of the draft was the subject of a number of démarches to our delegation. |
Наконец, был представлен ряд замечаний относительно пункта 7 постановляющей части нашей делегации. |
The rule in the second part of the draft paragraph was important since otherwise those situations would not be covered. |
Правило, изложенное во второй части проекта статьи, имеет важное значение, поскольку в противном случае такие ситуации не будут охвачены. |
This has been reflected in operative paragraph 4. |
Об этой мере говорится в пункте 4 постановляющей части. |
For this purpose, further requests the Executive Secretary to provide one post as indicated in operative paragraph 3. |
Для этой цели она просит далее Исполнительного секретаря выделить один пост, как указано в пункте З постановляющей части. |