The last operative paragraph reflects the interest the General Assembly cannot but have in following up on the question of assistance for the reconstruction and development of El Salvador. |
В последнем пункте постановляющей части отражен интерес, который Генеральная Ассамблея несомненно питает к дальнейшему рассмотрению вопроса об оказании помощи в целях реконструкции и развития Сальвадора. |
Operative paragraph 8 now contains a more specific enumeration of mine-clearance activities that are to be coordinated by the United Nations. |
В пункте 8 постановляющей части теперь содержится более конкретное перечисление мероприятий по разминированию, которые должны координироваться Организацией Объединенных Наций. |
The words "as part of the effort to implement the Vienna Declaration and Programme of Action" should be added to the end of operative paragraph 7. |
В конце пункта 7 постановляющей части следует вставить слова "в рамках усилий по осуществлению Венской декларации и Программы действий". |
In that connection, he stressed the significant role of the Committee on Information and drew attention to operative paragraph 1 of draft resolution B contained in document A/49/21. |
В этой связи оратор подчеркивает важную роль Комитета по информации и обращает внимание на пункт 1 постановляющей части проекта резолюции В, содержащегося в документе А/49/21. |
Citing paragraph 2 of the draft, she expressed the hope, on behalf of the sponsors, that it would be adopted without a vote. |
Цитируя пункт 2 постановляющей части, представитель Канады выражает надежду от имени авторов, что текст будет принят без голосования. |
In paragraph 7, the phrase "and in accordance with Security Council resolutions" should be added after "Organization of African Unity". |
В пункте 7 постановляющей части после слов "Организация африканского единства" следует добавить слова "в соответствии с резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций". |
The representative of Brazil proposed that the draft resolution be amended by deleting operative paragraph 5 from the text recommended for adoption by the Economic and Social Council. |
Представитель Бразилии предложил изменить проект резолюции, исключив пункт 5 постановляющей части текста, предложенного для принятия Экономическому и Социальному Совету. |
Operative paragraph 3 asks the Secretary-General to assume responsibility for selecting the panel's members in consultation with Members of the United Nations, including regional groups. |
В пункте З постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю взять на себя ответственность за назначение членов группы при консультации с государствами - членами Организации Объединенных Наций, включая региональные группы. |
Operative paragraph 6 provides for transparency and accountability by asking the Secretary-General to see that the General Assembly is kept informed of the panel's work. |
Пункт 6 постановляющей части предусматривает транспарентность и отчетность; Генерального секретаря просят проследить за тем, чтобы Генеральная Ассамблея была информирована о ходе работы группы. |
We regret that the report of the Secretary-General requested in operative paragraph 6 of resolution 46/14 is not available for consideration by the General Assembly. |
Мы сожалеем о том, что доклад Генерального секретаря, просьба о котором содержится в пункте 6 постановляющей части резолюции 46/14, не представлен Генеральной Ассамблее для рассмотрения. |
This resolution has no financial implications, since operative paragraph 4, based on consultations with the Secretariat, requests the Secretary-General to submit a report within existing resources. |
Этот проект резолюции не имеет финансовых последствий, поскольку в пункте 4 постановляющей части содержится основанная на консультациях с Секретариатом просьба к Генеральному секретарю о том, чтобы представить доклад в рамках имеющихся ресурсов. |
Hence, operative paragraph 2 calls on the countries concerned to exert efforts and to facilitate the full realization of the objectives contained in these treaties. |
Поэтому в пункте 2 постановляющей части содержится призыв к соответствующим странам прилагать усилия и содействовать полному осуществлению целей этих договоров. |
Operative paragraph 5 requests the Secretary-General to intensify his efforts in exploring new means for the adequate financing of the Centre's activities. |
В пункте 5 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю активизировать усилия по изучению новых путей и средств финансирования деятельности Центра. |
Operative paragraph 5 makes it very clear that we members of existing zones are ourselves responsible for carrying forward our desire for future cooperative efforts. |
В пункте 5 постановляющей части весьма четко говорится о том, что мы, члены существующих зон, сами несем ответственность за реализацию нашего стремления к будущим совместным усилиям. |
However, we abstained in the voting on operative paragraph 3 because we do not subscribe to the concept of the nuclear non-proliferation regime. |
Однако мы воздержались при голосовании по пункту З его постановляющей части ввиду того, что мы не согласны с концепцией режима ядерного нераспространения. |
As Tonga had acceded to the Convention on the Rights of the Child, "180" should be replaced by "181" in operative paragraph 1. |
Поскольку к Конвенции о правах ребенка присоединилась Тонга, в пункте 1 постановляющей части "180" следует заменить на "181". |
In the first line of paragraph 11, "Also invites" should be replaced by "Requests". |
В первой строке пункта 11 постановляющей части слова "предлагает также Генеральному секретарю" следует заменить словами "просит Генерального секретаря". |
In operative paragraph 4, a comma and the words "rendering more transparent" should be added following the word "rationalizing". |
В пункте 4 постановляющей части после слов "рационализацию процедур представления докладов" следует поставить запятую и добавить слова "придание им большей транспарентности". |
Mr. ARKWRIGHT (United Kingdom) explained that his delegation had abstained because it did not agree with the resolution's operative paragraph 2. |
Г-н АРКРАЙТ (Соединенное Королевство) разъясняет, что его делегация воздержалась при голосовании, поскольку она не согласна с пунктом 2 постановляющей части резолюции. |
In the second line of paragraph 17 (e) the word "and" should be replaced by "including". |
В подпункте ё пункта 17 постановляющей части следует заменить слово "и" в конце второй строки словосочетанием "из них". |
All these references substantiate the huge difference between operative paragraph 7 of the draft resolution and the assessment of the IAEA contained in its report. |
Все эти цитаты свидетельствуют о значительных расхождениях между пунктом 7 постановляющей части проекта резолюции и той оценкой, которая содержится в докладе МАГАТЭ. |
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): An amendment has been proposed on operative paragraph 7 of the draft resolution. |
Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): К пункту 7 постановляющей части проекта резолюции была предложена поправка. |
This particular agreement, in operative paragraph 2, is the only way to ensure a successful and meaningful implementation of the mandate of the Working Group. |
Эта особая договоренность, содержащаяся в пункте 2 постановляющей части, является единственным средством обеспечения успешного и эффективного осуществления мандата Рабочей группы. |
In operative paragraph 3 the draft resolution urges all States to contribute generously to the relief, rehabilitation and reconstruction effort under way in the affected countries. |
В пункте З постановляющей части проекта резолюции содержится обращенный ко всем государствам настоятельный призыв вносить щедрые взносы на цели осуществления усилий по оказанию помощи, восстановлению и реконструкции в пострадавших странах. |
Several proposals were formulated regarding the inclusion of the girl-child in parts of the Institute's work programme, in accordance with paragraph 334 of the Platform for Action. |
Было разработано несколько предложений относительно включения вопроса о девочках в различные части программы работы Института в соответствии с пунктом 334 Платформы действий. |