(m) In operative paragraph 14 (para. 13 of the final text), the words "Strongly appeals to all women, in particular rural women", were replaced by the words "Appeals to Governments to empower rural women". |
м) в пункте 14 постановляющей части (пункт 13 окончательного текста) слова "настоятельно призывает всех женщин, в частности сельских женщин" были заменены словами "призывает правительства предоставить возможность сельским женщинам". |
In this spirit, we welcome the adoption of General Assembly resolution 48/264 on 17 August 1994 entitled "Revitalization of the work of the General Assembly", and in particular operative paragraph 4, which invites the President of the General Assembly |
В этом духе мы приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 48/264 от 17 августа 1994 года под названием "Активизация работы Генеральной Ассамблеи" и, в частности пункт 4 постановляющей части, в котором содержится просьба к Председателю Генеральной Ассамблеи |
(b) In operative paragraph 4, the words "Requests the Centre against Apartheid to further widen and strengthen its cooperation with" were replaced by the words "Requests the Centre against Apartheid during its remaining period of existence to cooperate with"; |
Ь) в пункте 4 постановляющей части слова "просит Центр против апартеида продолжать расширять и укреплять его сотрудничество с" были заменены словами "просит Центр против апартеида в оставшийся период его существования сотрудничать с"; |
(a) In operative paragraph 1, the words "take all possible steps to fully implement" were replaced by the words "take all possible steps to eliminate violence against women, in accordance with"; |
а) в пункте 1 постановляющей части слова "предпринимать все возможные шаги в целях полного осуществления" были заменены словами "предпринимать все возможные шаги в целях искоренения насилия в отношении женщин в соответствии с Декларацией"; |
(c) In operative paragraph 2, the words "frequent and" before the words "regular consultations" were deleted and the words "as necessary, appropriate" were inserted between the words "setting up" and "mechanisms"; |
с) в пункте 2 постановляющей части слова "частые и" перед словами "регулярные консультации" были опущены, а слова "при необходимости соответствующих" были вставлены между словами "создания" и "механизмов"; |
(a) In operative paragraph 6, the words "in carrying out her or his mandate, to pay particular attention to the violence" were replaced by the words "to include among the urgent issues pertaining to her or his mandate the violence"; |
а) в пункте 6 постановляющей части слова "при исполнении ее или его мандата уделять особое внимание актам насилия" были заменены словами "включить в число неотложных вопросов, относящихся к ее или его мандату, вопрос об актах насилия"; |
(e) In operative paragraph 3, the words "Notes that further progress, including new and concrete measures and swift implementation of innovative approaches" were replaced with the words "Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures"; |
ё) в пункте З постановляющей части слова "дальнейший прогресс, в том числе в плане использования новых и конкретных мер и скорейшего применения новаторских подходов" были заменены словами "дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер"; |
(b) In operative paragraph 1, the words "to undermine the right of peoples to self-determination despite resolution 50.138" were replaced by the words "to violate the human rights of peoples and impede the exercise of self-determination despite resolution 50/138"; |
Ь) в пункте 1 постановляющей части слова "подрыв права народов на самоопределение вопреки резолюции 50/138" были заменены словами "нарушение прав человека народов и противодействие осуществлению самоопределения вопреки резолюции 50/138"; |
(c) In operative paragraph 6, the words "including the exploration by them of an undertaking not to be the first to use nuclear weapons" were replaced by the words "including measures to enhance strategic stability and accordingly to review strategic doctrines"; |
с) в пункте 6 постановляющей части слова "в том числе обязательство не применять первыми ядерное оружие" были заменены словами "в том числе меры по укреплению стратегической стабильности, и в соответствии с этим пересмотреть стратегические доктрины"; |
(a) In operative paragraph 2, the word "concerning" was replaced with the word "on"; the word "programme" became "programmes"; and the word "adopted" was inserted after the word "approach"; |
а) в пункте 2 постановляющей части слово "касающееся" было заменено предлогом "об"; вместо слова "программы" было вставлено слово "программ" и слово "принятого" было вставлено после слова "подхода"; |
(a) In operative paragraph 7, the words "Expresses its appreciation to the civil society organizations, including non-governmental organizations," were replaced by the words "Expresses its appreciation to non-governmental organizations and other relevant sectors of civil society"; |
а) в пункте 7 постановляющей части слова "выражает свою признательность организациям гражданского общества, включая неправительственные организации" были заменены словами "выражает свою признательность неправительственным организациям и другим соответствующим секторам гражданского общества"; |
(c) In operative paragraph 9, the words "certain countries of the world" were replaced by the words "various parts of the world", and the word "focused" was replaced by the word "effective"; |
с) в пункте 9 постановляющей части фраза "некоторых странах" была заменена выражением "различных частях", а слово "целенаправленного" - словом "эффективного"; |
(b) In operative paragraph 10, the words "the High Commissioner has requested Governments and United Nations agencies and programmes" was changed to read "the High Commissioner has invited Governments and United Nations agencies and programmes related to human rights"; |
Ь) в пункте 10 постановляющей части слова "Верховный комиссар просила правительства и учреждения и программы Организации Объединенных Наций" были заменены словами "Верховный комиссар предложила правительствам и учреждениям и программам Организации Объединенных Наций, связанным с правами человека". |
(e) In operative paragraph 2, the words "to carry out constructive intercultural dialogue as a salient part of the dialogue among civilizations and to continue consultations" were replaced by the words "to continue to carry out a constructive dialogue and consultations". |
ё) в пункте 2 постановляющей части слова "вести конструктивный межкультурный диалог в качестве важнейшего элемента диалога между цивилизациями и продолжать консультации" были заменены словами "продолжать вести конструктивный диалог и консультации". |
(a) In operative paragraph 5, the words "with a view to achieving progressively the full realization of the right to food" would be replaced by the words "with a view to achieving the progressive realization of the right to adequate food"; |
а) в пункте 5 постановляющей части заменить слова «в целях постепенного продвижения к полной реализации права на питание» словами «в целях достижения постепенной реализации права на достаточное питание»; |
(c) In operative paragraph 12, the words "and of the interest income of 1,671,000 dollars for the period from 1 December 1994 to 30 November 1995" were inserted after the words "30 November 1995"; |
с) в пункте 12 постановляющей части после слов "30 ноября 1995 года" были включены слова "и в процентных поступлениях в сумме 1671000 долл. США за период с 1 декабря 1994 года по 30 ноября 1995 года"; |
(c) In operative paragraph 2, the word "these" was inserted after the words "protection of" and the words "for the immediate release of women and children taken hostage" were replaced by the words "for their immediate release"; |
с) в пункте 2 постановляющей части слово "этих" было вставлено после слов "для защиты", а слова "для немедленного освобождения женщин и детей, захваченных в качестве заложников," были заменены словами "для их немедленного освобождения"; |
(e) In operative paragraph 4, the words "release of all women and children taken hostage in area of armed conflict and urges all States to use their influence to this end" were replaced by the words "release of these women and children"; |
ё) в пункте 4 постановляющей части слова "всех женщин и детей, захваченных в качестве заложников в районах вооруженных конфликтов, и призывает все государства использовать в этих целях свое влияние" были заменены словами "освобождению этих женщин и детей"; |
(b) At the beginning of operative paragraph 8, the words "Expresses its appreciation to the Committee for its contributions to the implementation of" were replaced by the words "Notes with appreciation the engagement of the Committee in the follow-up to"; |
Ь) в пункте 8 постановляющей части фраза «выражает свою признательность Комитету за его вклад в дело осуществления» была заменена фразой «отмечает с признательностью участие Комитета в последующей деятельности по осуществлению»; |
"Where a Party operating under paragraph 1 of Article 5 chooses to avail itself of funding from any other financial mechanism to meet any part of its agreed incremental costs, that part shall not be met by the financial mechanism under Article 10 of this Protocol." |
"Если Сторона, действующая в рамках пункта 1 статьи 5, решает воспользоваться финансированием из любого другого механизма финансирования для покрытия любой части своих согласованных дополнительных расходов, эта часть не будет покрываться механизмом финансирования в соответствии со статьей 10 настоящего протокола". |
(c) In operative paragraph 2, the words "business enterprises" were replaced by the words "business and social enterprises"; and after the words "sustainable development", the words "eradication of poverty" were inserted; |
с) в пункте 2 постановляющей части слова «и коммерческие предприятия» были заменены словами «и коммерческие общественные предприятия»; после слов «устойчивому развитию» были добавлены слова «искоренению нищеты»; |
Paragraph 5 was likewise too categorical. |
Аналогичным образом пункт 5 постановляющей части также является слишком категоричным. |
Paragraph 2.2., delete parts of the sentence that describe the REIO. |
Пункт 2.2, исключить части этого предложения, в которых описываются региональные организации экономической интеграции. |
Paragraph may need further consideration in part III of these guidelines. |
Возможно, этот пункт нуждается в дальнейшем рассмотрении в рамках части III настоящих руководящих принципов. |
Paragraph 8 requested the Secretary-General to provide sufficient resources to UNODC for its activities. |
В пункте 8 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю обеспечить ЮНОДК достаточными ресурсами для проведения его мероприятий. |