Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
In the first line of paragraph 12, the words "appropriate and effective" should be inserted before the word "legislation". Во второй строке пункта 12 постановляющей части перед словом "законодательства" вставить слова "соответствующего и эффективного".
With regard to paragraph 7, it was necessary to stress that many countries misused human rights in the interest of protectionism. В отношении пункта 7 постановляющей части следует иметь в виду, что многие страны используют права человека в качестве орудия протекционизма в торговле.
Furthermore, one delegation felt that specific conditions in a State might require the absence of any restraint such as the one implied by the second part of the paragraph. Кроме того, по мнению одной делегации, конкретные условия в каком-либо государстве могут требовать отсутствия каких бы то ни было ограничений, например такого ограничения, которое подразумевается во второй части этого пункта.
In spite of these noble aims, which we fully support, the Sudan is obliged to express its reservation on operative paragraph 2 (e). Несмотря на эти благородные цели, которые мы полностью поддерживаем, Судан вынужден выразить свои оговорки по пункту 2е постановляющей части.
Thus, interested delegations will be able to take into account, the request by some delegations to delete some words from operative paragraph 5. Таким образом, заинтересованные делегации смогут принять во внимание просьбу некоторых делегаций об изъятии нескольких слов из формулировки пункта 5 постановляющей части.
Operative paragraph (b) of the Protocol states that for the said instrument to come into effect it must be ratified by 102 States. В пункте Ь постановляющей части Протокола говорится, что для вступления упомянутого документа в силу необходимо, чтобы его ратифицировали 102 государства.
An application for approval submitted under paragraph 15 of this Part shall state the serial number placed on each container by the manufacturer. Любая заявка о допущении в случае, предусмотренном в пункте 15 настоящей части, должна содержать порядковый номер, наносимый заводом-изготовителем на каждый контейнер.
In operative paragraph 10 the Assembly emphasizes the importance of the commitment of the members of the Authority to work expeditiously towards the adoption of the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules. В пункте 10 постановляющей части Ассамблея подчеркивает важность приверженности членов Органа оперативной работе с целью принятия правил поиска и разведки полиметаллических конкреций.
For the reasons I mentioned earlier, however, we have reservations relating to the wording contained in operative paragraph 25 with regard to States non-parties participating without voting rights. Однако по причинам, о которых я упоминал ранее, мы будем возражать против формулировки, содержащейся в пункте 25 постановляющей части, в том, что касается участия государств, не являющихся участниками, без права голоса.
With regard to the information requested at the end of paragraph 8, referred to above, we would like to make the following remarks. Что касается информации, запрашиваемой в заключительной части указанного пункта 8, то хотелось бы указать следующее.
He suggested rewording the last part of the paragraph to read "vulnerable groups of foreigners, in particular the treatment of foreign domestic servants". Он предлагает изменить формулировку последней части пункта следующим образом: "уязвимым группам иностранцев, в частности к иностранной домашней прислуге".
In accordance with Council resolution 1999/4, operative paragraph 2, the Advisory Group sought to maintain a constant dialogue with the official representatives of Haiti and to involve them in all its activities. В соответствии с пунктом 2 постановляющей части резолюции 1999/4 Совета Консультативная группа стремилась поддерживать постоянный диалог с официальными представителями Гаити и привлекать их ко всем своим мероприятиям.
Several delegations expressed strong objections to the wording of the narrative in paragraph 28.63 of subprogramme 4, Investigations, and proposed that it be modified and carefully reworded. Несколько делегаций высказали решительные возражения против формулировки в пункте 28.63 описательной части подпрограммы 4 "Расследования" и предложили ее изменить и тщательно переформулировать.
His delegation would like an explanation on that point and suggested that the text of the draft resolution would be improved if paragraph 9 was omitted. Китайская делегация хотела бы получить разъяснение в связи с этим и предлагает в целях улучшения текста проекта резолюции опустить пункт 9 постановляющей части.
The words "invites" and "requests" had thus been included in paragraph 9. Таким образом, в пункт 9 постановляющей части включены слова "предлагает" и "просит".
The representative of the Russian Federation said his Government would also like to be considered for the first part of paragraph 29 (research and development). Представитель Российской Федерации заявил, что его правительство также хотело бы принять участие в разработке первой части пункта 29 (исследования и разработки).
He would like to revert to an aspect mentioned in the conclusion of the report, in paragraph 70, subparagraph (a). Он желает лишь обратить внимание на один вопрос, упомянутый в заключительной части доклада в подпункте а) пункта 70.
Finally, in paragraph 3 the draft resolution notes the importance of the safe and effective management of the fissile materials derived from dismantled nuclear weapons. Наконец, в пункте З постановляющей части проекта резолюции отмечается важность безопасной и эффективной утилизации полученных в результате демонтажа ядерного оружия расщепляющихся материалов.
We agree with the substance of paragraph 1, which states that there exists an obligation to pursue negotiations to achieve nuclear disarmament. Мы согласны с существом пункта 1 постановляющей части, где говорится о том, что существует обязательство проводить переговоры, ведущие к ядерному разоружению.
She took it that the Commission wished to delete the bracketed portions of paragraph 19, as proposed by the representative of Italy. Она считает, что Комиссия хотела бы исключить из пункта 19 те его части, которые заключены в скобки, в соответствии с предложением представителя Италии.
In that context we stress the importance of paragraph 10, which urges the parties to do this. В этом контексте отмечаем важность пункта 10 постановляющей части, в котором как раз и содержится такой призыв.
Mr. Bossuyt orally revised the draft resolution by adding, in operative paragraph 8, the word "volontaire". Г-н Боссайт внес в проект резолюции устные изменения, добавив в пункт 8 постановляющей части слово "добровольного".
It was asked whether Notes 1 to 3 of paragraph (3) should not rather appear in Part 3 as a special provision. Был задан вопрос о том, не должны ли примечания 1-3 к пункту (3) фигурировать скорее в части 3 в качестве специального положения.
(b) In operative paragraph 4 replace the word "Condemns" with the words "Reiterates its deep concerns about". Ь) в пункте 4 постановляющей части заменить слово "осуждает" словами "вновь заявляет о своей глубокой обеспокоенности".
The composition of the programme coordinating board will be determined on the basis of open-ended consultations, as outlined in operative paragraph 11 of the present resolution. Структура координационного совета программы будет определена на консультациях открытого состава, как об этом говорится в пункте 11 постановляющей части настоящей резолюции.