Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
With respect to the request contained in operative paragraph 10, additional resources would also be required for the travel of up to 20 experts for three one-week meetings in New York. Что касается просьбы, содержащейся в пункте 10 постановляющей части, то потребуются также дополнительные ресурсы на оплату проезда до 20 экспертов для участия в трех однонедельных совещаниях в Нью-Йорке.
At the same time, Argentina expresses its readiness to support other actions adopted within the framework of paragraph 5 of the above-mentioned resolution of the Security Council. В то же время она заявляет о своей готовности поддерживать и другие меры, которые могли бы быть приняты в рамках положений пункта 5 постановляющей части упомянутой резолюции Совета.
The only new element in this year's draft is operative paragraph 2, which requests the Secretary-General of the United Nations to establish a study group to assist him in preparing a report on the issue of missiles in all its aspects. Единственным новым элементом проекта этого года является пункт 2 постановляющей части, в котором содержится просьба к Генеральному секретарю о создании группы экспертов, которая окажет ему помощь в подготовке доклада по вопросу о ракетах во всех его аспектах.
In operative paragraph 5, the General Assembly would confirm the Secretary-General's authority to provide information, on the request of a State, on matters of fact relevant to the application of the Convention. В пункте 5 постановляющей части Генеральная Ассамблея подтверждает, что Генеральный секретарь в соответствии с имеющимися у него полномочиями может по просьбе государства предоставлять информацию по вопросам фактологического характера, касающимся применения Конвенции.
In operative paragraph 3, delete the words "the value of" and insert the words "as the core principle" after the word "multilateralism". В пункте З постановляющей части вместо слова «ценность многосторонности» вставить «многосторонность в качестве основного принципа».
Mr. Ahmad noting that the phrase "where there is no dispute over sovereignty", in paragraph 2, had not appeared in earlier such resolutions, proposed that a decision should be postponed pending clarification by the sponsors of the reason for its insertion. Г-н Ахмад, отмечая, что фраза «при отсутствии спора в отношении суверенитета» в пункте 2 постановляющей части ранее в подобных резолюциях не употреблялась, предлагает отложить принятие решения до разъяснения авторами проекта причины включения в него этой формулировки.
In the first operative paragraph, the draft endorses the outcome of the Conference: the Brussels Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries 2001-2010. В первом пункте постановляющей части Генеральная Ассамблея одобряет итоги Конференции: Брюссельскую декларацию и Программу действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
In the second part of the same paragraph of the concluding observations, the Committee wished 'to know whether the Convention has been endorsed by the Guardian Council'. Во второй части того же пункта заключительных замечаний Комитет хотел бы "знать, была ли Конвенция одобрена Советом стражей революции".
It also supported the proposal to divide the text into two parts, as well as aligning it with the relevant provisions of paragraph 3 of General Assembly resolution 51/242, annex II. Она также поддержала предложение поделить текст на две части, а также привести его в соответствие с соответствующими положениями пункта З приложения II резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи.
However, thought should also be given to the second part of paragraph 4, sub-paragraph (c) of the 1995 Principles and Objectives, namely on the elimination of those weapons, as well as general and complete disarmament under international control. Однако внимание должно быть уделено также второй части подпункта (с) пункта 4 «Принципов и целей» 1995 года, а именно ликвидации этого оружия и всеобщему и полному разоружению под международным контролем.
Operative paragraph 1 of resolution 1540 stipulates that States should refrain from providing any form of support to non-State actors that attempt in any way to develop or acquire weapons of mass destruction. Пунктом 1 постановляющей части резолюции 1540 предусматривается, что государства должны воздерживаться от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются каким бы то ни было образом разработать или приобрести оружие массового уничтожения.
At the same meeting, the Chairman read out a revision to the draft resolution by which the words "without diverting resources from development programmes and activities of the United Nations" were added at the end of operative paragraph 6. На том же заседании Председатель зачитал следующее исправление к проекту резолюции: в конце пункта 6 постановляющей части добавить слова "без отвлечения ресурсов программ и мероприятий Организации Объединенных Наций в области развития".
(b) At the end of operative paragraph 5, the words "and, through the Economic and Social Council, to present recommendations to the General Assembly at its fiftieth session" were deleted. Ь) в конце пункта 5 постановляющей части слова "и через Экономический и Социальный Совет представить рекомендации Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии" были исключены.
Therefore, in accordance with operative paragraph 3, the Assembly would request the Secretary-General to issue, by 30 January 1994, addenda to the report. Поэтому, в соответствии с пунктом З постановляющей части, Ассамблее предлагается просить Генерального секретаря издать до 30 января 1994 года добавления к этому докладу.
I am also particularly gratified by our continued commitment to fostering stability in South Africa through increased assistance to the Government and people of South Africa, as called for in operative paragraph 11. Я также чрезвычайно рад нашей неизменной приверженности делу скорейшего установления стабильности в Южной Африке на основе активизации помощи правительству и народу Южной Африки, к чему призывает пункт 11 постановляющей части.
He also drew attention to paragraph 17 of the main document which set forth the Working Group's recommendations for further work by UNCTAD or other organizations. Он также обратил внимание участников на пункт 17 основной части документа, в котором изложены рекомендации Рабочей группы относительно проведения дальнейшей работы в рамках ЮНКТАД и других организаций.
Luxembourg has no violations of the kind referred to in operative paragraph 9 of General Assembly resolution 47/31 to report for the 12 months preceding the date of this note. В течение 12-месячного периода, предшествовавшего дате настоящей ноты, в Люксембурге не происходило нарушений, указанных в пункте 9 постановляющей части резолюции 47/31 Генеральной Ассамблеи.
(b) The words "and their conclusion without delay" were added at the end of operative paragraph 5; Ь) в конце пункта 5 постановляющей части были добавлены слова "и их безотлагательное завершение";
(e) In the original operative paragraph 6, the word "Further" was deleted. ё) в первоначальной формулировке пункта 6 постановляющей части было опущено слово "далее".
(b) In operative paragraph 12, the words "who have not committed crimes against humanity" were inserted after the words "unconditional release of all persons". Ь) в пункте 12 постановляющей части после слов "безоговорочного освобождения всех лиц" были включены слова "которые не совершили преступлений против человечности".
Undoubtedly, that short period was not enough to carry out the "thorough investigation" promised in paragraph 9 of his interim report, taking into consideration the size of southern Sudan and the circumstances of the conflict. Несомненно, что столь короткого времени недостаточно для проведения "тщательного расследования", которое Специальный докладчик обещал провести в пункте 9 своего промежуточного доклада, если учесть размеры южной части Судана и обстоятельств конфликта.
Ms. SAEKI (Japan) said it was her delegation's understanding that the reference to a separate account in operative paragraph 6 would in no way prejudge the final form of the budget of the International Tribunal. Г-жа САЕКИ (Япония) говорит, что, по мнению ее делегации, ссылка на отдельный счет в пункте 6 постановляющей части ни в коей мере не должна предопределять окончательную форму бюджета Международного трибунала.
(e) In operative paragraph 5, the words "and to inculcate positive values of all cultures;" were deleted; ё) в пункте 5 постановляющей части были исключены слова "и заимствовать позитивные ценности всех культур";
At the same meeting, the representative of Norway orally revised operative paragraph 8 of the draft resolution by deleting the words "such as a declaration for internally displaced persons" after the words "framework in this regard". На этом же заседании представитель Норвегии внес устное изменение в пункт 8 постановляющей части проекта резолюции, опустив слова "например в виде декларации о перемещенных внутри страны лицах" после слов "рамочного документа по этому вопросу".
The Government of Rwanda regrets, however, that the Rwandese Patriotic Front (RPF), obstinately pursuing its logic of war with massive support from Uganda, persists in violating paragraph 1 of section A of the above-mentioned resolution. Правительство Руанды тем не менее выражает сожаление по поводу того, что Патриотический фронт Руанды (ПФР), упрямо следуя своей логике войны благодаря широкой поддержке Уганды, продолжает нарушать положения пункта 1 части А указанной резолюции.