Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
The request contained in paragraph 14 would entail additional extrabudgetary resources of $845,600. Просьба, содержащаяся в пункте 14 постановляющей части, потребует дополнительных внебюджетных ресурсов на сумму в 845600 долл. США.
My delegation welcomes the reference in operative paragraph 21 of the resolution to the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship. Моя делегация приветствует сделанную в пункте 21 постановляющей части ссылку на программу мемориальной стипендии имени Гамильтона Ширли Амерасингхе.
For example, operative paragraph 8 stresses the importance of the development the of Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime. Например, в пункте 8 постановляющей части подчеркивается важность дальнейшего развития режима проверки Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
To list such crimes in operative paragraph 6 of the draft resolution would thus be a needless duplication and would introduce controversial concepts. Поэтому перечисление этих преступлений в пункте 6 постановляющей части проекта резолюции представляет собой дублирование и привносит спорные элементы.
Mr. Sattar orally revised operative paragraph 6 of the draft resolution. Г-жа Хэмпсон предложила внести в пункт 6 постановляющей части проекта резолюции поправку, которая принята не была.
Participation in these bodies shall be decided upon by the members, taking into account operative paragraph 11 of General Assembly resolution 60/251. Вопрос об участии в работе этих органов решается членами Совета с учетом пункта 11 постановляющей части резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Yagob said his delegation found some elements of paragraph 6 unacceptable. Г-н Ягоб говорит, что, по мнению его делегации, некоторые элементы, содержащиеся в пункте 6 постановляющей части, являются неприемлемыми.
However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. Вместе с тем оратор считает, что пункт 16 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции прямо противоречит обсуждаемым предложениям относительно упрощения механизма последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
(c) A new paragraph was inserted after operative paragraph 10, reading: с) после пункта 10 постановляющей части был добавлен с соответствующим изменением нумерации последующих пунктов новый пункт, гласящий:
The requirements for the lower legform impactor are specified in paragraph 8.1., the upper legform impactor requirements are specified in paragraph 8.2. and the adult and child headform impactors requirements are specified in paragraph 8.3. Требования в отношении ударного элемента в виде модели нижней части ноги содержится в пункте 8.1, требования в отношении ударного элемента в виде модели верхней части ноги содержатся в пункте 8.2 и требования в отношении ударных элементов в виде моделей головы ребенка и взрослого содержатся в пункте 8.3.
The following questions indicated by 'operative paragraph' and 'sub-paragraphs' refers to each numbered paragraph of the UN resolution 1373 that is due before or on the 27th December 2001. Ниже упоминаются слова «пункт постановляющей части» и «подпункты», которые означают, что речь идет о пунктах резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
6.4.3. The protective padding shall cover all the areas defined in paragraph 6.4.1., account being taken of the requirements of paragraph 6.5. 6.4.3 Предохранительная прокладка должна закрывать все части головы, определенные в пункте 6.4.1, с учетом также предписаний пункта 6.5.
Insert a new operative paragraph after paragraph 2 (e) to read as follows: "Multiple and aggravated forms of discrimination;" постановляющей части включить новый пункт следующего содержания: "многочисленные и тяжелые формы дискриминации;".
A new paragraph 2 expressing appreciation for the work of the International Law Commission had also been introduced. В подпункте (а) пункта 4 постановляющей части перед словами «общие природные ресурсы» нужно включить слова «теперь озаглавленной».
There would appear to be no reason why the same form of words should not be used in paragraph 22. Г-н Андраби, отметив, что в пункте 14 постановляющей части проекта резолюции Специальному докладчику предлагается продолжать действовать в рамках своего мандата, говорит, что не видит причин, по которым нельзя включить такое же уточнение в пункт 22.
Pursuant to paragraph 5 of the same article, an authorizing body may not refuse legal recognition to a trade union or an association of trade unions. Согласно части пятой указанной статьи Закона о профсоюзах легализирующий орган не может отказать в легализации профсоюза, объединения профсоюзов.
The incitement to discriminate certain person or a group of persons on any of the grounds referred to in paragraph 1 of this Article shall be deemed to be discrimination. Подстрекательство к дискриминации определенного лица или группы лиц на любом из оснований, указанных в части первой настоящей статьи, считается дискриминацией .
After deliberation, the Commission adopted the chapeau of paragraph (1) unchanged. После обсуждения Комиссия приняла общую часть пункта 1 без изменений при условии ее пересмотра редакционной группой для обеспечения последовательности формулировок общей части пункта и статьи 32.
Operative paragraph 1 of the draft resolution invites all States that have not signed the Convention to accede to it without delay. В пункте 1 постановляющей части Генеральная Ассамблея предлагает всем государствам, которые не подписали Конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, безотлагательно присоединиться к ней.
The Dispositif of the Delimitation Decision, paragraph 8.1, B., provides in part that the boundary should "leave Tserona and its environs to Eritrea. В пункте 8.1, B. постановляющей части решения о делимитации, в частности, отмечается, что линия границы «... проходит от города Церона и его окрестностей в направлении Эритреи, огибая Церону на расстоянии примерно одного километра от линии, соответствующей его нынешнему внешнему периметру.
It also had serious concerns regarding paragraph 1 (b) of the draft resolution regarding the jailing of conscientious objectors. Ее делегация также серьезно обеспокоена положениями пункта 1(b) постановляющей части проекта резолюции, который касается содержания в заключении лиц, отказывающихся от несения военной службы по своим убеждениям.
The wrong spelling is to be found in section (d) of operative paragraph 4. Неправильное его написание содержится в разделе (с) пункта 4 постановляющей части. Председатель: Указанное сейчас правильное написание этого названия будет должным образом принято к сведению.
As mentioned above, Norwegian legislation has been evaluated to ensure that the requirements of operative paragraph 2 have been met. Как указывается выше, законодательство Норвегии анализировалось на предмет обеспечения соблюдения требований, изложенных в пункте 2 постановляющей части.
The revised operative paragraph would become new operative paragraph 4, and existing operative paragraphs 3 and 4 would become new operative paragraphs 2 and 3, respectively. Данный пересмотренный пункт постановляющей части заменит пункт 4 постановляющей части, а теперешние пункты 3 и 4 постановляющей части станут пунктами 2 и 3 постановляющей части, соответственно.
The proposed revision of part 1 of paragraph 1 also includes a minor drafting change to break up what had become an excessively long sentence in paragraph 1. Предлагаемый пересмотренный вариант части 1 пункта 1 также содержит незначительные редакционные изменения, предусматривающие разбиение на части слишком длинного предложения в пункте 1.