Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
In the eighth line of paragraph 5, UNODC was given an additional mandate to take into account programmes for building national capacity. В восьмой строке пункта 5 постановляющей части проекта резолюции ЮНОДК наделяется дополнительным мандатом учитывать программы для цели создания национального потенциала.
10A-8.1 The rate-of-turn regulators and their components shall meet the requirements laid down in paragraph 6 - 2.18. 10А-8.1 Регуляторы скорости поворота и их составные части должны отвечать требованиям раздела 62.18.
Lastly, the words "as well as non-communicable diseases" had been added at the end of paragraph 24. В конец пункта 25 (бывший пункт 24) постановляющей части было добавлено выражение «а также неинфекционными заболеваниями».
A separate vote has been requested on operative paragraph 1 of draft resolution XXII. Несколько государств также проводят серьезные исследования по разделению и трансмутации в качестве части обработки отработавшего ядерного топлива.
Foreigners and stateless persons may, in the circumstances indicated in article 8, paragraph 2, of the Criminal Code, be extradited to a foreign State. Иностранцы и лица без гражданства могут при обстоятельствах, указанных в части второй статьи 8 УК РК, быть выданы иностранному государству.
His delegation also supported the deletion of draft paragraph 1 (c), since it would create a situation of legal uncertainty. Список всех делегаций, присутствовавших на Конференции, включая государства-участники, наблюдателей, Организацию Объединенных Наций и МАГАТЭ, учреждения-наблюдатели и исследовательские институты и неправительственные организации, содержится в части III Заключительного документа.
With regard to guideline 2.9.9, his delegation would appreciate clarification of the second paragraph, concerning the relevance of silence in determining whether a State or international organization had approved an interpretative declaration. В связи с руководящим положением 2.9.9 делегация Бразилии была бы признательна, если бы по второй части этого положения ей разъяснили значение молчания как фактора, помогающего определить, согласны ли то или иное государство или та или иная международная организация с заявлением о толковании.
In paragraph 4, the dates on which the Preparatory Commission was to meet had been added. В пункте 4 постановляющей части текста на английском языке была добавлена информация о сроках созыва Подготовительной комиссии.
6.3.1.1.7.1. The lower legform impactor shall meet the performance requirements specified in paragraph 8. 6.3.1.1.7.2. 6.3.1.1.7.1 Ударный элемент в виде модели нижней части ноги должен удовлетворять требованиям эффективности, указанным в пункте 8.
Ms. Sapag (Chile) said that paragraph 4 was fundamental to dealing with delays in the adoption of reports. Г-жа Сапаг (Чили) говорит, что пункт 4 постановляющей части имеет чрезвычайно важное значение для устранения задержек с принятием докладов.
With regard to the request contained in paragraph 12, additional extrabudgetary resources of $50,700 would be required for staff and travel costs not covered by the United Nations Human Settlements Programme. Что касается просьбы, содержащейся в пункте 12 постановляющей части, то для покрытия расходов по персоналу и путевых расходов, которые не будут оплачены Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, потребуются дополнительные внебюджетные ресурсы в размере 50700 долл. США.
Operative paragraph 3: Notes with concern the continued existence of unsafeguarded facilities in the Middle East and urges non-parties to the Treaty to accept full-scope IAEA safeguards at such facilities. Пункт 3 постановляющей части: С обеспокоенностью отмечает, что на Ближнем Востоке все еще имеются не охваченные гарантиями ядерные объекты, и настоятельно призывает не являющиеся участниками Договора государства принять полномасштабные гарантии МАГАТЭ в отношении таких объектов.
The Working Group agreed to delete paragraph (a) and to request the drafting group to make such consequential changes to the remaining text as were necessary. В этой связи, однако, было отмечено, что, хотя пункт (а) исключить можно, содержание вводной части текста следует сохранить для учета ситуации в некоторых отраслях, в которых транспортный документ или транспортная электронная запись не выдаются.
Operative paragraph 5 calls for the highest appropriate level of representation during the plenary meeting of the General Assembly on 16 September 2002. Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на пункты 1, 2 и 3 постановляющей части данного проекта резолюции, в которых говорится о создании специального комитета полного состава и о проведении организационной сессии.
As for operative paragraph 2, the United States cannot join in strongly deploring all current nuclear testing, for the reasons already mentioned. В том, что касается пункта 2 постановляющей части, то Соединенные Штаты в силу понятных причин не могут присоединиться к формулировке, выражающей глубокое сожаление по поводу всех текущих ядерных испытаний.
He said that paragraph 5 was one of the new elements of the draft, which he hoped would be adopted by consensus. В числе новых элементов проекта оратор выделяет пункт 5 постановляющей части и выражает надежду на то, что проект резолюции будет принят на основе консенсуса.
Additionally, as indicated in paragraph 60 above, an obligation for $30,900 was raised against this line item for communication spare parts and supplies. Кроме того, как указывалось в пункте 60 выше, на запасные части и принадлежности для аппаратуры связи по этому разделу было выделено 30900 долл. США.
Operative paragraph 3, which specifies a number of such steps, is taken from the Final Document of the NTP Review Conference. Пункт З постановляющей части, в котором перечислен целый ряд таких шагов, заимствован из Заключительного документа Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The oral amendment to operative paragraph 5 of draft resolution III was rejected by 70 votes to 57, with 45 abstentions. В результате заносимого в отчет о заседании голосования устная поправка к пункту 5 постановляющей части проекта резолюции III была отклонена 70 голосами против 57 при 45 воздержавшихся.
On Mr. Aboul-Nasr's point, he suggested rephrasing the end of paragraph 4 to read: "to incorporate human rights education into the curricula in schools". В связи с замечанием, которое сделал г-н Абул-Наср, он предлагает изменить формулировку последней части пункта 4 следующим образом: "обеспечить изучение прав человека в контексте учебных программ в школах".
We understand subparagraph (e) of operative paragraph 4 to be a balancing category aimed at correcting geographical imbalances, thereby allowing for great representativeness and legitimacy. Мы понимаем подпункт (е) пункта 4 постановляющей части, как категорию, устанавливающую равновесие с целью корректировки географических диспропорций, благодаря чему удастся добиться более широкого представительства и легитимности.
See also paragraph 7 of the report. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Twenty-ninth Session, vol. I, Resolutions, resolution 16. Изменить пункт (с) постановляющей части, с тем чтобы он гласил: «Государствам-членам предлагается рассмотреть вопрос о создании независимых, междисциплинарных и плюралистических комитетов по этике в целях содействия осуществлению пунктов (а) и (Ь) выше».
It could not accept the offensive language used in paragraph 5 (g) with regard to the arrest of genocidaires in its territory. Его делегация не может согласиться с резкой формулировкой пункта 5 (g) постановляющей части в том, что касается проведения на ее территории арестов лиц, виновных в совершении геноцида.
After considering the absorption capacity mentioned in the preceding paragraph, net additional resources of $520,200 would be required for conference servicing. С учетом покрытия части потребностей за счет имеющихся ресурсов, о чем говорится в предыдущем пункте, чистые дополнительные потребности в ресурсах на цели обслуживания конференции составят 520200 долл. США.
Lastly, he pointed out that the Second Committee was addressing the issues raised in paragraph 10 in greater detail, and thus, its inclusion was premature. В заключение он отмечает, что вопросы, затрагиваемые в пункте 10 постановляющей части проекта резолюции, более подробно рассматриваются во Втором комитете; в этой связи их включение в этот пункт было преждевременным.