Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
Paragraph 35 referred to a Constitutional Court ruling to the effect that part of the Citizenship Act was in conflict with the Constitution. В пункте 35 доклада содержится ссылка на решение Конституционного суда о несоответствии части Закона о гражданстве положениям Конституции.
Paragraph 18 changed the focus of the draft resolution, which should be extrajudicial, summary or arbitrary executions and not the death penalty. Пункт 18 постановляющей части смещает фокус этого проекта резолюции, который касается внесудебных, суммарных или произвольных казней, а не смертной казни.
Paragraph 5 in part B of the annex to resolution 58/126 states, В пункте 5 части В приложения к резолюции 58/126 говорится:
Action taken: The FSM supports the universal adoption and full implementation of the international disarmament and non-proliferation treaties as mentioned in Operative Paragraph 1. Принятые меры: ФШМ поддерживают всеобщее принятие и полное выполнение международных договоров о разоружении и нераспространении, упомянутых в пункте 1 постановляющей части.
As an alternative to the above, a test report conforming to Part 1, Paragraph 6. of Annex 19 may be used. В качестве альтернативы вышеизложенному может использоваться протокол испытаний, соответствующий пункту 6 части 1 приложения 19.
Paragraph (4) of the introductory commentary, which clarifies that dual or even multiple attribution of conduct cannot be excluded, is especially important. Особую важность имеет пункт (4) комментария вводной части, в котором разъясняется, что нельзя исключать случаи двойного или даже множественного присвоения поведения.
Paragraph 1.1.3.6.2: applicable provisions of Part 8 Пункт 1.1.3.6.2: применимые положения части 8
Paragraph 3 referred to the rules concerning the procedure for the formulation of a reservation, as set out in part 2 of the Guide to Practice. В пункте З содержится ссылка на правила в отношении процедуры формулирования оговорок, закрепленные в части 2 Руководства по практике.
Also the instrument of environmental mediation provides a reference to Article 9, Paragraph 3, of the Convention with regard to the inclusion of the concerned public. Механизм экологического посредничества содержит ссылку на пункт 3 статьи 9 Конвенции в части включения в процесс заинтересованной общественности.
Paragraph 2 of resolution 1373 (2001) provides as follows: Пункт 2 постановляющей части резолюции 1373 (2001) гласит:
Paragraph 6 of the draft resolution should be without prejudice to the provision contained in General Assembly resolution 66/290 regarding future discussions of human security. Пункт 6 постановляющей части проекта резолюции должен толковаться без ущерба для положения резолюции 66/290 Генеральной Ассамблеи относительно будущих обсуждений понятия «безопасность человека».
The guidelines issued by the Committee has the following questions with regard to Operative Paragraph 1 of Financial Flows: В опубликованных Комитетом руководящих принципах по пункту 1 постановляющей части, касающейся финансовых потоков, содержатся следующие вопросы:
As noted under Operative Paragraph 2 and 3, Swedish legislation is in full compliance with the commitments under the key multilateral non-proliferation treaties. Как отмечается в пунктах 2 и 3 постановляющей части, шведское законодательство в полной мере соответствует обязательствам по ключевым многосторонним договорам в области нераспространения.
Reference is made to information provided in Operative Paragraph 3. Sub-paragraphs (a), (b) and (c). См. положения, относящиеся к подпунктам (а), (Ь) и (с) пункта З постановляющей части.
The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style. Текст верхнего колонтитула теперь использует атрибуты, указанные в стиле абзаца верхнего колонтитула, тогда как другие части документа используют атрибуты, заданные в условном стиле абзаца делового письма.
Paragraph 1 of article 163-1 of the LCRF guarantees the right of parents (guardians, foster-parents) bringing up a child who is an invalid to have one additional day off with pay per month. В части 1 статьи 163-1 КЗоТ закреплено право родителей (опекуна, попечителя), воспитывающих ребенка-инвалида, на получение дополнительного выходного дня в месяц с его оплатой.
Paragraph 3 of article 178 of the Code of Administrative Offences stipulates that parents or other persons causing minors to become inebriated shall be liable to fines ranging between 50 and 100 per cent of the minimum wage. Согласно части третьей статьи 178 Кодекса об административных правонарушениях доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения родителями или иными лицами наказывается назначением штрафа в размере 50% минимальной зарплаты до его полной суммы .
Paragraph 2 of the revised version of the draft did not therefore impose any new obligation on States Parties to the Covenant and to the Convention. Таким образом, пункт 2 постановляющей части пересмотренного варианта проекта не возлагает никаких новых обязанностей на государства - участники Пакта и Конвенции.
Paragraph 10 states in relevant part: В соответствующей части текста пункта 10 говорится:
Operative Paragraph 8: "Calls upon all States: Пункт 8 постановляющей части: «Призывает все государства:
Paragraph 9.1.2. revised and split in two parts: 9.1.2 Раздел 9.1.2 пересмотрен и разбит на две части:
Paragraph 4 should therefore read as follows: Пункт 4 постановляющей части должен гласить следующее:
Operative Paragraph: 3 (e) Подпункт З(ё) постановляющей части
Paragraph 5 should read as follows: Пункт 5 его постановляющей части должен гласить:
Paragraph 2 of that resolution decided that the High-level Working Group should review not only proposals from Governments, but also proposals from independent commissions. Пункт 2 постановляющей части этой резолюции предусматривает, что Рабочая группа высокого уровня должна рассмотреть не только предложения от правительств, но также предложения от независимых комиссий.