Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
In particular, the European Union continued to have difficulties with paragraph 31 as it stood in the document currently before the Committee. В частности, Европейский союз по-прежнему испытывает трудности в отношении пункта 31 постановляющей части в том виде, как он сформулирован в документе, находящемся в настоящее время на рассмотрении Комитета.
Those texts were essentially the same as the ones circulated on 21 November 2003, except that the word "Also" had been added at the beginning of paragraph 10. Формулировки этих пунктов практически не отличаются от тех формулировок, которые были распространены 21 ноября 2003 года, за исключением того, что в начале пункта 10 постановляющей части после слова «просит» было добавлено слово «также».
Some participants stated that issues considered as part of the second review should be limited to those identified in decision 4/CMP., paragraph 6. Некоторые участники заявили, что круг вопросов, определенных в качестве составной части процесса второго рассмотрения, должен быть ограничен вопросами, перечисленными в пункте 6 решения 4/СМР..
However, it disagreed with the thrust of paragraph 7, which could be read as creating obligations for States that were not parties to the international treaties. Однако Соединенные Штаты не согласны с главной идеей пункта 7 постановляющей части, которую можно толковать в том смысле, что она налагает обязательства на государства, не являющиеся участниками международных договоров.
It was in that spirit of continuing consensus that the sponsors had very reluctantly agreed to revise the previously agreed language of paragraph 3. Именно руководствуясь духом сохранения консенсуса, авторы данного проекта резолюции чрезвычайно неохотно согласились изменить ранее согласованную формулировку пункта З постановляющей части.
A recorded vote was held on the inclusion of the words "corporal punishment" in paragraph 41 (c). Проводится заносимое в отчет о заседании голосование по вопросу о включении слов «телесному наказанию» в пункт 41 (с) постановляющей части.
Recommendation in paragraph 35 as it relates to non-expendable equipment. Рекомендация в пункте 35 в части, касающейся имущества длительного пользования
By paragraph 5 of part III of the annex to the draft resolution, the General Assembly would Согласно пункту 5 части III приложения к проекту резолюции Генеральной Ассамблее рекомендуется:
Article 124 of the Criminal Code, paragraph 2 (2), provides for criminal responsibility for trafficking in minors. Пункт 2 части 2 статьи 124 Уголовного кодекса Кыргызской Республики предусматривает уголовную ответственность лица за торговлю несовершеннолетнего.
She also suggested deleting the last sentence in paragraph 1 as Governments might need to take military action for protection purposes in any part of the national territory. Она также предложила исключить последнее предложение в пункте 1, поскольку у правительства может возникнуть необходимость предпринять военные действия в целях защиты на любой части их национальной территории.
Operative paragraph 2 was voted on separately and was approved with 92 votes in favour, 1 against and 7 abstentions. По пункту 2 постановляющей части было проведено раздельное голосование, и он был принят 92 голосами против 1 при 7 воздержавшихся.
Similar provisions are contained in article 3, paragraph 3, of the Code of Civil Procedure. Аналогичные положения закреплены и в части З статьи З ГПК.
In operative paragraph 9 of draft resolution IX of the report, the words "pursuant to Human Rights Council decision 1/107"should be deleted. В пункте 9 постановляющей части проекта резолюции IX доклада следует снять слова «в соответствии с решением 1/107 Совета по правам человека».
Under operative paragraph 9, the Secretary-General would have a role of encouraging States to designate suitably qualified persons for inclusion in the various lists that these instruments have established. Согласно пункту 9 постановляющей части роль Генерального секретаря будет заключаться в том, чтобы поощрять выдвижение государствами кандидатур должным образом квалифицированных лиц для включения в различные списки, которые могут быть предусмотрены в этих документах.
In operative paragraph 4, we specify two new intermediate steps which the nuclear-weapon States must logically take in their efforts to realize the total elimination of their nuclear arsenals. В пункте 4 постановляющей части мы упоминаем о двух новых промежуточных шагах, которые государства, обладающие ядерным оружием, должны, следуя логике, предпринять в рамках усилий по обеспечению полной ликвидации своих ядерных арсеналов.
In addition, several delegations asked that the draft decision be amended in its operative paragraph 3 to include "policies". Кроме того, несколько делегаций обратились с просьбой об изменении пункта З постановляющей части проекта решения для внесения в него слова "политика".
The provisions regarding control over specialized teaching or training and envisaged in operative paragraph 17 of the resolution are regulated by the legislation of the Republic of Belarus. Положения, касающиеся контроля за специализированным обучением или профессиональной подготовкой, которые предусмотрены в пункте 17 постановляющей части данной резолюции, регулируются законодательством Республики Беларусь.
Operative paragraph 1 stresses the relevance of last year's "Guidelines" adopted by the Disarmament Commission, which were directly related to practical disarmament. В пункте 1 постановляющей части подчеркивается особая актуальность принятых Комиссией по разоружению в прошлом году «Руководящих принципов», которые непосредственно касались практических мер в области разоружения.
For the reasons explained in paragraph 6 above, Part Three on settlement of disputes will be set to one side for the time being. По причинам, приводящимся в пункте 6 выше, рассмотрение Части третьей об урегулировании споров будет на данном этапе отложено.
In operative paragraph 13, the date "30 June" should be changed to "31 July". В пункте 13 постановляющей части дату «30 июня» следует изменить на «31 июля».
It might be better to replace the words "to utilize" in operative paragraph 2 by "to consider utilizing". Может быть, лучше было бы заменить слова "использовать средства" в пункте 2 постановляющей части на фразу "рассмот-реть вопрос об использовании средств".
Mr. Decaux orally revised operative paragraphs 3 and 4 and further deleted the words", whether they have ratified it or not;" in paragraph 4. Г-н Деко внес устные поправки в пункты 3 и 4 постановляющей части, а также исключил слова "независимо от того, ратифицировали ли они его или нет" в пункте 4.
A factor critical to the sustenance of peace in the volatile area of southern Lebanon is the deployment of Lebanese troops in conformity with paragraph 2 of resolution 1701. Крайне важным фактором поддержания неустойчивого мира в южной части Ливана является развертывание ливанских вооруженных сил в соответствии с пунктом 2 резолюции 1701.
In the last line of operative paragraph 16, the word "non-binding" should be inserted before the words "standard-setting instrument". В последней строке пункта 16 постановляющей части перед словами «нормативный документ» следует вставить слова «не имеющий обязательной силы».
Mr. Tang Houzhi (China) said there seemed to be something missing in the third operative paragraph after "due consideration to". Г-н Тан Хоучжи (Китай) говорит, что в тре-тьем пункте постановляющей части после слов "должным образом принимать во внимание" вроде бы чего-то не хватает.