They both relate to subparagraph (a) of the operative paragraph of the draft resolution. |
Оба изменения касаются подпункта (а) постановляющей части данного проекта резолюции. |
We should like in particular to clarify our interpretation of operative paragraph 11. |
Нам хотелось бы, в частности, прояснить наше толкование пункта 11 постановляющей части. |
We heard a lot of views in respect of operative paragraph 5, which encapsulates a very important principle of military balance. |
Мы выслушали немало замечаний относительно пункта 5 постановляющей части, в котором содержался очень важный принцип военного равновесия. |
We accepted the logic of that argument and have included the term "unilateral" in operative paragraph 6. |
Мы согласились с логикой этого аргумента и включили термин «односторонние» в пункт 6 постановляющей части. |
The United States believes that Spain has a legitimate objection to being singled out in operative paragraph 3 of the draft resolution. |
Соединенные Штаты считают, что у Испании есть законные основания возражать против особого упоминания этой страны в пункте З постановляющей части этого проекта резолюции. |
However, he wished to make a statement about paragraph 8. |
В то же время он хочет сделать заявление относительно пункта 8 постановляющей части. |
The operative paragraph 5, for example, refers to the resolution I have just mentioned. |
Например, в пятом пункте постановляющей части содержится ссылка на резолюцию, о которой я только говорил. |
The request set out in operative paragraph 65 also relates to section 8, Legal affairs. |
Просьба, изложенная в пункте 65 постановляющей части, также относится к разделу 8 «Правовые вопросы». |
Lastly, she stressed the importance of the Secretary-General's reports to the General Assembly pursuant to paragraph 4 of the draft resolution. |
В заключение она подчеркивает значение докладов Генерального секретаря Генеральной Ассамблее во исполнение пункта 4 постановляющей части проекта резолюции. |
The remaining two preambular paragraphs and paragraph 1 would remain unchanged. |
Оставшиеся два пункта преамбулы и пункт 1 постановляющей части остаются без изменений. |
Mr. Moungara-Moussotsi (Gabon) confirmed that there was only one operative paragraph. |
З. Г-н Мангара-Муссотси (Габон) подтверждает, что в проекте резолюции есть только один пункт постановляющей части. |
Since no agreement had been reached, he asked for the deletion of paragraph 31. |
Поскольку согласие не было достигнуто, он просит снять пункт 31 постановляющей части. |
Other definitions applicable to this Part II are contained in paragraph 3 of this Regulation. |
13.2 Прочие определения, применяемые к части II, содержатся в пункте 3 настоящих Правил. |
In the third place, the list in operative paragraph 6 reproduced language that had been adopted by consensus in previous resolutions. |
В-третьих, в перечне преступлений, фигурирующих в пункте 6 постановляющей части, воспроизводятся положения, которые были приняты консенсусом в предыдущих резолюциях. |
The individuals covered by subparagraph of this paragraph are required to leave Georgian territory within 30 days of completing their sentences. |
Что касается лиц, указанных в пункте 2 части первой вышеупомянутой статьи, то они обязаны покинуть территорию Грузии в 30-дневный срок после окончания отбывания наказания. |
By the second amendment, operative paragraph (a) of the draft declaration annexed to the draft resolution would be deleted. |
Вторая поправка предусматривала исключение пункта (а) постановляющей части проекта декларации, содержащегося в приложении к проекту резолюции. |
Operative paragraph 5 states that "several Syrian officials tried to mislead the Commission by giving false or inaccurate information". |
В пункте 5 оперативной части говорится, что «некоторые сирийские должностные лица пытались ввести Комиссию в заблуждение, предоставляя ложные или неточные сведения». |
There were no comments made in respect of operative paragraph 9. |
По пункту 9 постановляющей части замечаний сделано не было. |
The sponsor delegation observed that paragraph 1 was intended to be part of a recommendation or decision of the Special Committee. |
Делегация-автор документа отметила, что пункт 1 предназначался в качестве части рекомендации или решения Специального комитета. |
Its mandate is therefore fully in line with the provisions of paragraph 5 of resolution 1673. |
Поэтому ее мандат полностью соответствует положениям пункта 5 постановляющей части резолюции 1673. |
The limitations permitted in such cases are listed in article 35, second paragraph, of the Constitution. |
Допустимые в данном случае ограничения перечислены в части 2 статьи 35 Конституции Украины. |
The view was also expressed that certain parts of the paragraph seemed too vague and required clarification. |
Было также высказано мнение о том, что некоторые части пункта представляются излишне расплывчатыми и требуют уточнения. |
The third correction should be made in the fifth line of operative paragraph 6. |
Третью поправку следует внести в седьмую строчку пункта 6 постановляющей части. |
It has only one operative paragraph, which reads as follows: |
Она содержит лишь один пункт постановляющей части, который гласит, что Генеральная Ассамблея |
In Part II, amend paragraph 10 to read: A pool of experts is hereby established. |
В части II скорректировать пункт 10 следующим образом: Настоящим учреждается резерв экспертов. |