Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
We also abstained in the voting on operative paragraph 5 because we felt that work in the field of transparency in armaments in the Conference on Disarmament had been concluded. Мы также воздержались при голосовании по пункту 5 постановляющей части, поскольку сочли работу в области транспарентности в вооружениях в рамках Конференции по разоружению завершенной.
We abstained in the voting on operative paragraph 3 (b) and on the draft resolution as a whole because the last Group of Experts, which met recently, agreed that no further development was required at the present moment. Мы воздержались при голосовании по пункту ЗЬ постановляющей части и по проекту резолюции в целом, поскольку на проходившем недавно заседании Группы экспертов было признано, что на данный момент никаких дополнительных действий не требуется.
We are not against having the Conference on Disarmament consider transparency in armaments, although we do feel that the wording of operative paragraph 5 might have been somewhat tighter. Мы не против рассмотрения в рамках Конференции по разоружению вопроса о транспарентности в вооружениях, хотя мы действительно считаем, что пункт 5 постановляющей части можно было бы сформулировать пожестче.
In the light of these deep concerns, we would have preferred stronger language, especially in operative paragraph 2, which should have called for condemnation of the current nuclear testing. В свете этой глубокой обеспокоенности мы предпочли бы использование более жестких формулировок, особенно в пункте 2 постановляющей части, который должен был бы призывать к осуждению нынешних ядерных испытаний.
In operative paragraph 1 of the draft resolution, the General Assembly would commend the moratorium observed by certain nuclear-weapons States which have conducted almost 2,000 nuclear tests in the past. В пункте 1 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея с положительной стороны отметит мораторий, соблюдаемый некоторыми обладающими ядерным оружием государствами, которые в прошлом уже провели почти 2000 ядерных испытаний.
The last sentence of operative paragraph 2 suggests that the comprehensive test-ban treaty should be open for signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. В последнем предложении пункта 2 постановляющей части предлагается, чтобы договор о всеобъемлющем запрещении испытаний был открыт для подписания в начале пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Our position on operative paragraph 2, relating to the resolution on the Middle East adopted on 11 May 1995 by the parties to the Treaty, was explained at length during the NPT Review and Extension Conference. Наша позиция в отношении пункта 2 постановляющей части, касающегося принятой 11 мая 1995 года участниками Договора резолюции по Ближнему Востоку, была подробно разъяснена в ходе Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
One example in this connection appears in operative paragraph 3 where States are called upon to implement fully their commitments in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Одним примером в этой связи служит пункт З постановляющей части, в котором государства призывают выполнять в полной мере свои обязательства в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
In operative paragraph 12 the Secretary-General is requested to prepare a compilation of texts of principles, guidelines or recommendations that have been unanimously adopted by the Disarmament Commission since its inception in 1978. В пункте 12 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю подготовить подборку всех текстов принципов, руководящих указаний или рекомендаций, единогласно принятых Комиссией по разоружению с момента ее создания в 1978 году.
Mr. Liu Jieyi (China) (interpretation from Chinese): This morning I informed the Secretariat that the Chinese delegation requested a separate recorded vote on operative paragraph 4 of the draft resolution. Г-н Лю Цзеи (Китай)(говорит по-китайски): Сегодня утром я проинформировал Секретариат о том, что делегация Китая попросила проведения отдельного, заносимого в отчет о заседании голосования по пункту 4 постановляющей части проекта резолюции.
On the other hand, in operative paragraph 2 the Secretary-General is also requested to seek С другой стороны, в пункте 2 постановляющей части к Генеральному секретарю также обращена просьба
That is all the more so since the draft resolution does not propose any specific criteria whereby the panel of experts referred to in operative paragraph 1 should be chosen except by the ritual formula of equitable geographical representation. Это тем более верно в силу того, что в проекте резолюции не предлагается никаких конкретных критериев отбора экспертов для совета, о котором упоминается в пункте 1 постановляющей части, кроме как ритуальная формула равного географического представительства.
As will be noted, this wording is similar to that of operative paragraph 1 of the resolution adopted last year which, as has already been said, was adopted without a vote. Как можно заметить, эта формулировка сходна с формулировкой пункта 1 постановляющей части принятой в прошлом году резолюции, которая, как уже говорилось, была принята без голосования.
Mr. SREENIVASAN (India) wished to know which State Parties were referred to in paragraph 2 of the revised version of the draft resolution and would welcome a clarification on that point from the representative of Italy. Г-н СРИНИВАСАН (Индия) спрашивает, о каких государствах-участниках идет речь в пункте 2 постановляющей части пересмотренного варианта проекта, и просит представителя Италии дать разъяснение по этому вопросу.
The additional requirements of $21,084,100 for spare parts, repairs and maintenance were due mainly to the change in accounting for consumables as described in paragraph 27 of the present report. Дополнительные расходы в размере 21084100 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание были обусловлены главным образом изменениями в порядке учета расходных материалов, как указано в пункте 27 настоящего доклада.
At the resumed 64th meeting, on 3 June, the Chairman of the Committee made a statement and announced that a separate vote has been requested on operative paragraph 7 of the draft resolution. На возобновленном 64-м заседании 3 июня Председатель Комитета выступил с заявлением и объявил о том, что была высказана просьба о проведении раздельного голосования по пункту 7 постановляющей части этого проекта резолюции.
(b) Replace, in operative paragraph 4, the word "situation" with the word "developments". Ь) заменить в пункте 4 постановляющей части слово "положение" словами "развитие событий".
Ms. Palley amended the draft resolution by replacing, in operative paragraph 10, the words "Special Rapporteur" with the words "Secretary-General". Г-жа Пелли внесла в проект резолюции поправку, заменив в пункте 10 постановляющей части слова "Специальный докладчик" словами "Генеральный секретарь".
In operative paragraph 5, in lines 1 and 2, delete 'appoint a З. В пункте 5 постановляющей части, в первой строке, исключить слово "назначить" и заменить его словом "просить".
Mr. Bossuyt amended operative paragraph 4 by replacing the word "Governments" with the words "States parties to the Convention relating to the Status of Refugees". Г-н Боссайт предложил заменить в четвертом пункте постановляющей части слово "правительства" словами "все государства - участники Конвенции о статусе беженцев".
The introductory paragraph of the annex containing the statute of the International Tribunal states: В общей части приложения, представляющего собой Устав Трибунала, предусматривается:
Thirdly, an operative paragraph which, I am sure, will discuss ways and means and resources, should clearly mention the need for additional conference room space. В-третьих, пункт постановляющей части, который, по моему мнению, будет касаться путей и средств и ресурсов, должен содержать четкое упоминание о необходимости предоставления дополнительных конференционных помещений.
As soon as the Court has received notice that the submission is being challenged under the preceding subparagraph, article 40, paragraph 2, shall apply. После получения Судом уведомления о том, что принятие дела к производству оспаривается на основании предыдущей части настоящего пункта, применяются положения пункта 2 статьи 40.
In introducing the draft resolution, the representative of the Philippines orally revised operative paragraph 14 by replacing the word "Recommends" with the word "Decides". При внесении проекта резолюции представитель Филиппин предложил устные изменения в пункт 14 постановляющей части, заменив слово "рекомендует" словом "постановляет".
It was suggested that paragraph (3) should be limited to the general statement of principle contained in its opening words, establishing that payment could be made in any form stipulated in the undertaking. Было предложено ограничить пункт З общим принципиальным заявлением, содержащимся в его вводной части, установив, что платеж может быть произведен в любой форме, указанной в обязательстве.