Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
We regret, however, that the text of operative paragraph 12 was presented to us at such a late date and that there was a lack of willingness to negotiate on it. Мы, однако, сожалеем о том, что текст пункта 12 постановляющей части был представлен нашему вниманию с таким запозданием и что при этом было продемонстрировано отсутствие желания его обсуждать.
In this respect, my delegation wishes to put on record its reservations with regard to the recommendation in operative paragraph 13 of the draft resolution to increase to three the number of annual sessions of the Committee. В этой связи моя делегация хотела бы официально заявить о своем несогласии с содержащейся в пункте 13 постановляющей части проекта резолюции рекомендацией о проведении трех ежегодных сессий Комитета.
We are grateful to the delegation of Japan for its firm support of this concern advanced by our delegation, which is reflected in operative paragraph 10 of the revised draft resolution. Мы благодарны делегации Японии, которая решительно поддержала эту обеспокоенность, выраженную нашей делегацией, что отражено в пункте 10 постановляющей части пересмотренного проекта резолюции.
Concerning operative paragraph 9, it is well known that all States that have spread land-mines in other countries must provide maps of the mine-fields, in accordance with the Geneva Convention of 12 August 1949 and its additional Protocols. Что касается пункта 9 постановляющей части, хорошо известно, что все государства, которые установили наземные мины в других странах, должны предоставить карты минных полей в соответствии с Женевской конвенцией от 12 августа 1949 года и дополнительными протоколами к ней.
My delegation only hopes that the Committee on Contributions will take these concerns into consideration, in keeping with operative paragraph 4 of the resolution that has now been adopted. Моя делегация лишь надеется на то, что Комитет по взносам примет во внимание высказанную нами озабоченность в соответствии с пунктом 4 постановляющей части только что принятой резолюции.
In operative paragraph 1 the Assembly would express its appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report and would take note with interest of his proposals, as well as of the contributions by Member States and others. В пункте 1 постановляющей части Ассамблея выражает признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад и с интересом принимает к сведению его предложения, а также материалы, представленные государствами-членами и другими сторонами.
Ms. HORIUCHI (Japan) said that her Government believed that the right to development was an individual right, rather than a collective right as operative paragraph 1 of the resolution appeared to suggest. Г-жа ХОРИУТИ (Япония) говорит, что с точки зрения ее правительства право на развитие является индивидуальным, а не коллективным правом, как это предполагается, по-видимому, из смысла пункта 1 постановляющей части резолюции.
The beginning of operative paragraph 20 should read "Invites the Commission on Human Rights, at its fifty-first session, to consider extending for three years the term of the mandate of the Working Group...". Начало пункта 20 постановляющей части должно гласить: "предлагает Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии рассмотреть возможность продления на три года мандата Рабочей группы...".
Firstly, with regard to paragraph 1, it should be noted that the refugee problem would be discussed by the parties during the negotiations provided for in the Declaration of Principles. Во-первых, что касается пункта 1 постановляющей части, то Япония хотела бы отметить, что проблемы беженцев будут обсуждаться между соответствующими сторонами в ходе переговоров, предусмотренных в Декларации принципов.
As the start-up operations proceeded, expenses of the Secretariat of the Authority would be met through the budget of the United Nations as provided for in operative paragraph 8 of the draft resolution. С момента начала функционирования расходы Секретариата Органа будут покрываться за счет бюджета Организации Объединенных Наций, как предусмотрено в пункте 8 постановляющей части проекта резолюции.
The paragraph of the above-mentioned section relating to the Special Procedures Branch gives this unit powers to organize and even prepare what are called "good offices and humanitarian interventions". В этом же разделе, в части, касающейся Секции специальных процедур, этому организационному подразделению поручается организация и даже подготовка того, что называют "миссиями добрых услуг и гуманитарными мероприятиями".
With regard to the second part of the same paragraph, his delegation saw the proposed Office of the Inspector General as relating to that same function. Что касается второй части того же пункта, то, как полагает его делегация, предлагаемое Управление Генерального инспектора относится к выполнению той же функции.
The programme budget implications of the draft resolution arose as a result of its operative paragraph 8, which reads as follows: Последствия для бюджета по программам проекта резолюции были обусловлены пунктом 8 его постановляющей части, который гласит:
The delegations which she represented disagreed with paragraph 2, which reaffirmed the legitimacy of the struggle of peoples by all available means; the United Nations should, above all, encourage the search for peaceful solutions. Она выражает свое несогласие с пунктом 2 постановляющей части, где подтверждается законность борьбы народов всеми доступными средствами; Организация Объединенных Наций должна содействовать прежде всего поиску мирных решений.
In the operative part, paragraphs 5, 8, 9 and 14 had been revised and a new paragraph had been inserted (para. 7). Что касается постановляющей части, то были внесены изменения в пункты 5, 8, 9 и 14 и вставлен новый пункт (пункт 7).
In paragraph 4, they reaffirmed that there was no universal need for the United Nations to provide electoral assistance to Member States, except in special circumstances such as cases of decolonization, or at the request of specific sovereign States. В пункте 4 постановляющей части авторы вновь подтверждают, что не существует абсолютной необходимости в предоставлении Организацией Объединенных Наций помощи государствам-членам в проведении выборов, если это не обусловлено особыми обстоятельствами, как, например, в ситуациях, связанных с деколонизацией или по просьбе конкретных суверенных государств.
The penultimate line of paragraph 10 had been amended and should read as follows: "... legally and effectively ended, as well as for the tracing of the many Afghans still missing...". Он отмечает изменения в предпоследней строке пункта 10 постановляющей части, которую следует читать: "правовой и практической точек зрения, а также для установления местонахождения многих афганцев, по-прежнему считающихся без вести пропавшими".
Mr. YOUSIF (Sudan) said that the inclusion of paragraph 5 was premature and that the draft resolution did not take account of all the human rights offences and violations in Somalia. Г-н ЮСИФ (Судан) говорит, что включение пункта 5 постановляющей части является преждевременным и эта резолюция не охватывает все нарушения прав человека в Сомали.
Therefore, paragraph 2 of the draft resolution requested the Secretary-General to make additional proposals in order to further increase the resources of the human rights programme in 1994-1995. В этой связи в пункте 2 постановляющей части проекта резолюции Ассамблея просит Генерального секретаря внести дополнительные предложения в целях увеличения объема ресурсов программы в области прав человека в двухгодичном периоде 1994-1995 годов.
The end of operative paragraph 2, following the words "ecological environment", should read: ", that is, inter alia, measures against the illicit dumping of toxic and dangerous products and waste;". Заключительная часть пункта 2 постановляющей части после слов "состояния окружающей среды" должна выглядеть следующим образом: "т.е., в частности, меры по предупреждению незаконного сброса токсичных и опасных продуктов и отходов;".
The words "within its existing resources working meetings to analyse and consider" should be added after "and to consider" in the fourth line of paragraph 6. В этой строке пункта 6 постановляющей части после слов "и рассмотреть" следует добавить слова "на основе имеющихся ресурсов возможность проведения рабочих заседаний в целях анализа и рассмотрения вопроса".
The observer for Portugal orally revised the draft resolution as follows: in operative paragraph 12, the words "Takes note with interest of" were replaced by the word "Endorses". Наблюдатель от Португалии внес следующую устную поправку в проект резолюции: в пункте 12 постановляющей части заменили слова "с интересом принимает к сведению" словом "поддерживает".
The representative of Austria orally revised the draft resolution by deleting in operative paragraph 10 the words "the principles contained in" before the words "the Declaration". Представитель Австрии внес устную поправку в проект резолюции, предложив исключить из пункта 10 постановляющей части слова "принципы, содержащиеся в".
(b) In operative paragraph 13, the words "and to recommend appropriate remedial measures, including the provision of advisory services by the Centre for human Rights" should be deleted. Ь) в пункте 13 постановляющей части после слова "Декларации" исключить часть фразы "и представлять в соответствующих случаях рекомендации в отношении мер по исправлению положения, включая предоставление консультативных услуг Центров по правам человека".
The representative of India proposed that the draft resolution be amended by deleting in operative paragraph 13 the words "including the provision of advisory services by the Centre for Human Rights". Представитель Индии предложил изменить проект резолюции, исключив в пункте 13 постановляющей части фразу "включая предоставление консультативных услуг Центров по правам человека" после слов "мер по исправлению положения".