The latter formulation was preferred as being consistent with the chapeau provisions of paragraph (2). |
Последней формулировке было отдано предпочтение как перекликающейся с положениями вводной части пункта 2. |
The tone of operative paragraph 4 should be less imperative; the Committee should merely recommend that States "consider withdrawing reservations...". |
Следует придать менее императивный характер формулировке пункта 4 постановляющей части; Комитету следует лишь рекомендовать, чтобы государства "рассмотрели вопрос о снятии оговорок...". |
Operative paragraph 17 addressed the question of the five eminent experts to be appointed by the United Nations Secretary-General. |
В пункте 17 постановляющей части затрагивается вопрос о назначении пяти видных экспертов Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, the inclusion of part ten in response to paragraph 12 of resolution 1330 is welcome. |
Соответственно, включение части Х в ответ на пункт 12 резолюции 1330 приветствуется. |
We welcome the decision in operative paragraph 5 to establish a Preparatory Committee for the Review Conference. |
Мы приветствуем содержащееся в пункте 5 постановляющей части решение о создании Подготовительного комитета для Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
The right enunciated in paragraph (a) is guaranteed by the Constitution and is discussed in part one of this report. |
Право, провозглашенное в пункте а), гарантируется Конституцией и рассматривается в первой части настоящего доклада. |
The draft resolution is a short one, containing only one operative paragraph. |
Данный проект резолюции небольшой и содержит всего лишь один пункт постановляющей части. |
Number of paragraph to be inserted which relates to changes in national registries in part V of these guidelines. |
30 Будет включен номер пункта, касающегося изменений в национальных реестрах, части V настоящих руководящих принципов. |
The representative of Brazil made a statement before the vote on operative paragraph 9. |
Перед голосованием по пункту 9 постановляющей части представитель Бразилии выступил с заявлением. |
It provides for further decisions, in operative paragraph 10. |
В пункте 10 постановляющей части проекта предусматривается принятие дальнейших решений. |
Ms. Mc DOUGALL asked what justification there was for including the last part of paragraph 22. |
Г-жа МАКДУГАЛЛ интересуется обоснованием включения последней части пункта 22. |
Fifthly, the creation of a Security Council committee, in operative paragraph 9, is unnecessary. |
В-пятых, никакой необходимости в создании комитета Совета Безопасности, как это предусматривается пунктом 9 постановляющей части, нет. |
Operative paragraph 5 calls for the highest appropriate level of representation during the plenary meeting of the General Assembly on 16 September 2002. |
В пункте 5 постановляющей части содержится призыв обеспечить представленность на самом высоком надлежащем уровне во время проведения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи 16 сентября 2002 года. |
This draft resolution, in operative paragraph 1 in particular, fails to address all these concerns. |
В этом проекте резолюции, особенно в пункте 1 постановляющей части, не учитывается эта обеспокоенность. |
In particular I wish to mention that additional operative paragraph 6, which reads |
В частности, я хотел бы упомянуть, что дополнительный пункт 6 постановляющей части резолюции, который |
There is thus a contradiction in operative paragraph 3. |
Таким образом в пункте З постановляющей части содержится противоречие. |
Ms. Wedgwood said that she supported the proposed amendments to the first part of paragraph 17. |
Г-жа Веджвуд говорит, что она поддерживает предлагаемые поправки к первой части пункта 17. |
Nothing in operative paragraph 3 should be construed as creating any implication to the contrary. |
Ничто из изложенного в пункте З постановляющей части не может быть истолковано как имеющее противоположное значение. |
The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of paragraph 2 of draft article 53. |
Затем Рабочая группа рассмотрела три варианта, изложенные во вводной части текста пункта 2 проекта статьи 53. |
Mr. SHAHI endorsed the suggestion made by Mr. Aboul-Nasr regarding operative paragraph 1 of the draft resolution. |
Г-н ШАХИ поддерживает внесённое г-ном Абул-Насром предложение в отношении пункта 1 постановляющей части проекта резолюции. |
Mr. Khane asked for confirmation of the date mentioned in paragraph 1 of the draft resolution. |
Г-н Хан просит подтвердить дату, указанную в пункте 1 постановляющей части проекта. |
Nonetheless, we would like to repeat the following observations in relation to the content of the draft resolution's operative paragraph 3. |
Тем не менее мы хотели бы вновь высказать следующие замечания по пункту З постановляющей части этого проекта резолюции. |
After that, operative paragraph 9 will automatically be stricken from the revised text. |
После этого пункт 9 постановляющей части автоматически исключается из пересмотренного текста. |
The need for a corresponding operative paragraph was emphasized. |
Было особо указано на необходимость включения соответствующего пункта постановляющей части. |
The observation was made that there would be a need to provide for a relevant corresponding formulation in the operative paragraph. |
Было высказано мнение о том, что необходимо будет предусмотреть соответствующую этому аналогичную формулировку в одном из пунктов постановляющей части. |