Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
Paragraph 26 should be divided into two parts. Пункт 26 постановляющей части должен быть разделен на две части.
Paragraph 2 reflected the case-by-case approach favoured by the Special Committee, which took into account the diversity of colonial situations in the 16 Non-Self-Governing Territories. Пункт 2 постановляющей части отражает применяемый Специальным комитетом дифференцированный подход, учитывающий разнообразие колониальных ситуаций в 16 несамоуправляющихся территориях.
Paragraph 5 was replete with unverified allegations. Пункт 5 постановляющей части полон непроверенных утверждений.
Paragraph 7 of the State party's report indicates that discriminatory laws will be removed as part of the pending legal reform. В пункте 7 доклада государства-участника указывается, что дискриминационные положения законодательства будут отменены в качестве части предстоящей правовой реформы.
Paragraph 7 of General Assembly resolution 59/75 underlines the imperative of the principles of irreversibility and transparency for all disarmament measures. В пункте 7 постановляющей части резолюции 59/75 подчеркивается настоятельная необходимость применения принципов необратимости и транспарентности ко всем мерам по разоружению.
Paragraph 7 of General Assembly resolution 59/75 underlines the need to develop further adequate and efficient verification capabilities. В пункте 7 постановляющей части резолюции 59/75 подчеркивается необходимость дальнейшего развития надлежащего и эффективного потенциала проверки.
Paragraph 10 claimed that recent sentences meted out to a number of people were harsh. В пункте 10 постановляющей части говорится о суровых приговорах, вынесенных недавно ряду лиц.
Paragraph 18 should consist of the second part, commencing with the words "The Committee expresses...". Пункт 18 должен состоять из второй части и начинаться словами "Комитет выражает...".
Paragraph 13 had been deleted by the sponsors. Пункт 13 постановляющей части был изъят авторами.
Paragraph 11 could be further improved by adding the word "cooperation" in the second part of the first sentence. Пункт 11 можно еще больше улучшить, добавив слово «сотрудничество» во второй части первого предложения.
Paragraph 1 of the current article 26 has been broken into three parts. Пункт 1 статьи 26 в нынешней редакции был разбит на три части.
Paragraph 1 of article 49 refers to the obligations of the responsible State "under Part Two". Пункт 1 статьи 49 содержит ссылку на обязательства ответственного государства "согласно Части второй".
The Government of Belize as mentioned in Operative Paragraph 1 will accede to relevant UN Conventions. Как сказано в ответе на пункт 1 постановляющей части, правительство Белиза присоединится к соответствующим конвенциям Организации Объединенных Наций.
Paragraph 3 (9) of article 77 of the Constitution states that evidence obtained by illegal means shall have no juridical force. Согласно пункту 9 части 3 статьи 77 Конституции Республики Казахстан не имеют юридической силы доказательства, полученные незаконным способом.
Paragraph 57 of the Secretary-General's report indicates that mines continue to be found in conflict areas in southern Sudan. В пункте 57 доклада Генерального секретаря указывается на то, что мины по-прежнему обнаруживаются в конфликтных зонах южной части Судана.
Paragraph 4 also extends this language requirement to other parts of the United Nations system, including funds and programmes. Пункт 4 также распространяет это лингвистическое требование и на другие части системы Организации Объединенных Наций, включая фонды и программы.
Paragraph 3, as amended, should read as follows: 3. Измененный пункт З постановляющей части будет теперь гласить: З.
Paragraph 3 (k) blatantly politicized the provision of humanitarian assistance, while there was no humanitarian crisis in Myanmar. Пункт З(к) постановляющей части откровенно политизирует предоставление гуманитарной помощи, хотя в Мьянме нет никакого гуманитарного кризиса.
Paragraph 4 called on the Government to take measures which were already being implemented. Пункт 4 постановляющей части призывает правительство принять меры, которые уже были приняты.
Paragraph 5.1.2., replace "vehicle structure" by "superstructure". Пункт 5.1.2, заменить "конструкции транспортного средства" на "верхней части конструкции".
Paragraph 2 of the same article provides that participation in an illegal armed group is punishable with restriction of liberty for 3 to 5 years. Согласно части второй той же статьи участие в незаконном вооруженном формировании наказывается ограничением свободы на срок от трех до пяти лет.
Paragraph 3 had been revised to read: Было внесено изменение в пункт З постановляющей части, который гласит:
Paragraph 24, as revised, should thus read: В исправленном варианте пункт 24 постановляющей части должен выглядеть следующим образом:
Paragraph 12, as amended, should read: Пункт 12 постановляющей части в исправленном виде должен быть сформулирован следующим образом:
Paragraph 2 of this article specifies liability for the same offence against a person who was financially or otherwise dependent on the perpetrator. Во второй части отдельно выделена ответственность за те же деяния, совершенные в отношении лица, находившегося в материальной или иной зависимости от виновного.