The new operative paragraph reaffirmed that the assistance provided by the United Nations was objective, impartial, neutral and independent. |
В новом пункте постановляющей части подтверждается, что помощь, оказываемая Организацией Объединенных Наций, предоставляется на объективной, беспристрастной, нейтральной и независимой основе. |
He reserved his country's position on paragraph 8 of the draft resolution, which mentioned the Declaration of Principles for International Election Observation. |
При этом оратор резервирует позицию своей страны по поводу пункта 8 постановляющей части проекта резолюции, в котором упоминается Декларация принципов в отношении международного наблюдения за выборами. |
Nonetheless, for the reasons just expressed, Venezuela wishes to note its reservations on the initial part of paragraph 21. |
Однако в свете изложенных выше причин Венесуэла хотела бы сделать оговорку в отношении первой части пункта 21. |
Lastly, the new language in operative paragraph 26 introduced a biased assumption on civil-society activity to combat racism. |
И наконец, содержащаяся в пункте 26 постановляющей части новая формулировка вносит элемент предвзятости в деятельность гражданского общества по борьбе против расизма. |
By its operative paragraph 1 the draft resolution would decide to observe and celebrate 2 October every year as the International Day of Non-Violence. |
Пунктом первым постановляющей части этого проекта резолюции было бы принято решение отмечать ежегодно и праздновать 2 октября Международный день ненасилия. |
This norm makes it possible to continue to apply the provisions of article 13, paragraph 1, of the aforementioned Act. |
Данная норма позволяет применять положения части первой статьи 13 вышеназванного Закона в настоящее время. |
Proceedings under paragraph 3 of this article shall be initiated only at the request of the Minister of Justice. |
Вопросы, относящиеся к части 3 настоящей статьи, входят в круг ведения исключительно министра юстиции». |
The Russian Federation's authority in this regard is provided for in article 12, paragraph 3, of the Criminal Code. |
Полномочия России в этой области предусмотрены в части 3 статьи 12 ее Уголовного кодекса. |
We also support the reaffirmation in paragraph 3 of the importance of the universality of the Treaty. |
Мы также поддерживаем пункт З постановляющей части, в котором подтверждается важное значение универсальности Договора. |
No operative paragraph in the draft resolution would bring the parties any closer to changing the prevailing economic conditions. |
Ни один из пунктов постановляющей части проекта резолюции не приблизит стороны к изменению сложившейся экономической обстановки. |
Operative paragraph 2 was orally revised to indicate the dates of the meeting of the Ad Hoc Committee. |
В пункт 2 постановляющей части были внесены устные поправки, с тем чтобы указать сроки сессии Специального комитета. |
It considers that the offence regimes contained in the CTTOC and Penal Code satisfy the requirements in operative paragraph 4. |
Оно считает, что закрепленный в ЗБТТОП и Уголовном кодексе режим уголовного преследования за преступления удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 4 постановляющей части. |
Mr. Amor said that the last part of paragraph 5 was unnecessary. |
Г-н Амор говорит, что нет необходимости в последней части пункта 5. |
Unlike the remainder of the draft general comment, paragraph 24 was not based on the Committee's jurisprudence. |
В отличие от остальной части проекта замечания общего порядка пункт 24 не основывается на правовой практике Комитета. |
This national authority allows the United States to implement effectively the provisions set forth in operative paragraph 4 of resolution 1747. |
Это законодательное основание позволяет Соединенным Штатам обеспечивать эффективное осуществление положений пункта 4 постановляющей части резолюции 1747. |
The State party sent additional information, but the reply remained incomplete with respect to paragraph 13. |
Государство-участник направило дополнительную информацию, однако в части, касающейся пункта 13, ответ по-прежнему является неполным. |
Delete the paragraph (in the light of the proposed amendment to the chapeau). |
Исключить этот пункт (с учетом предлагаемой поправки к вводной части). |
As I see none, I shall now put operative paragraph 4 to the vote. |
Поскольку возражений нет, я ставлю пункт 4 постановляющей части на голосование. |
He had doubts about the body of paragraph 2. |
У оратора есть сомнения, относящиеся к основной части пункта 2. |
As indicated in paragraph 3 above, the Council held 22 fully serviced meetings during the first part of the sixth session. |
Как отмечено в пункте 3 выше, в ходе первой части шестой сессии Совет провел 22 заседания с полным обслуживанием. |
As concerns the request contained in operative paragraph 11, it would not entail any financial implications. |
Что касается просьбы, содержащейся в пункте 11 постановляющей части, то она не повлечет за собой каких-либо финансовых последствий. |
Participants call for the effective implementation of operative paragraph 7 of General Assembly resolution 63/311 on system-wide coherence. |
Участники совещания призывают к практическому осуществлению пункта 7 постановляющей части резолюции 63/311 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |
Her delegation rejected such irresponsible acts and wished to dissociate itself from paragraph 29 of the draft resolution. |
Китайская делегация осуждает подобные безответственные действия и хотела бы отмежеваться от пункта 29 постановляющей части проекта резолюции. |
Nevertheless, the Spanish delegation does not consider itself bound by that consensus as far as operative paragraph 4 is concerned. |
Тем не менее испанская делегация не считает себя связанной этим консенсусом в том, что касается пункта 4 постановляющей части. |
He therefore urged the countries concerned to reconsider their positions with respect to paragraph 1 of the draft resolution. |
Поэтому он призывает соответствующие страны пересмотреть свою позицию в отношении пункта 1 постановляющей части. |