Примеры в контексте "Paragraph - Части"

Примеры: Paragraph - Части
My Government also wishes to recommend a new operative paragraph at some stage in the deliberations on the question of dissemination of information on decolonization. Мое правительство также хотело бы предложить новый пункт постановляющей части на некотором этапе наших прений по вопросу распространения информации о деколонизации.
Operative paragraph 3 is important in that in it the Assembly would note other main decisions taken by the States parties to the Conference. Важность представляет пункт З постановляющей части, поскольку в нем Ассамблея отмечает другие существенные решения, принятые государствами - участниками Конференции.
The time-frame specified in operative paragraph 2 will become a blank check - and of course, the Chinese delegation does not wish to see this happen. Указанные в пункте 2 постановляющей части сроки станут своего рода карт-бланш, и делегации Китая безусловно не хотелось бы, чтобы это произошло.
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): Operative paragraph 2 was the subject of negotiations between the delegations of Mexico and Japan. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по-испански): Пункт 2 постановляющей части стал предметом переговоров между делегациями Мексики и Японии.
In operative paragraph 1 the Secretary-General is requested to prepare a report В пункте 1 постановляющей части к Генеральному секретарю обращена просьба подготовить доклад
Operative paragraph 1 merely states, almost as an after-thought, that the report be prepared Пункт же 1 постановляющей части просто констатирует, почти как запоздалую мысль, что доклад следует подготавливать
For this reason the United States is unable at this time to commit itself to meeting the timetable envisaged in operative paragraph 5 of the draft resolution. По этой причине на данном этапе Соединенные Штаты не в состоянии взять на себя обязательство в отношении соблюдения графика, предусмотренного в пункте 5 постановляющей части этого проекта резолюции.
Further, in operative paragraph 1, the draft resolution prejudges the issues involved, in several respects. Более того, пункт 1 постановляющей части проекта резолюции в некотором роде предопределяет вопросы, о которых пойдет речь.
He proposed the following paragraph as chapeau of the present chapter: Он предложил следующий пункт в качестве вступительной части настоящего раздела:
In the case referred to in the preceding paragraph, the sentence of imprisonment imposed may not be more than 30 years. В случае, предусмотренном в предыдущей части настоящего пункта, срок наказания в виде лишения свободы не может превышать 30 лет.
If the Court does not make any request under the preceding paragraph, the requested State may transmit merely certified copies or photocopies of the documents. Если Суд не обращается с просьбой, о которой идет речь в предыдущей части настоящего пункта, запрашиваемое государство может направить лишь должным образом заверенные копии или фотокопии.
Both issues could be addressed by placing the substance of article 29 in the convention's preamble, rather than in an operative paragraph. Оба эти вопроса можно было бы решить, поместив формулировку, по существу отражающую статью 29, в преамбулу конвенции, а не выделив в качестве пункта постановляющей части.
As to operative paragraph 10, it should have been deleted, because it was totally out of date. Пункт 10 постановляющей части следует опустить, поскольку его содержание полностью устарело.
Moreover, the lack of specificity regarding the effective measures advocated in operative paragraph 2 could give rise to varying interpretations. Кроме того, эффективные меры, превозносимые в пункте 2 постановляющей части, конкретно не оговариваются, что может послужить поводом для различных интерпретаций.
We have some concerns, however, about the appropriate venue and organization for the consideration of a legally-binding instrument, as referred to in operative paragraph 8. Однако нас несколько тревожат надлежащие пути и организация рассмотрения юридически обязательного документа, упомянутого в пункте 8 постановляющей части.
Finally, my delegation is disappointed that the current text of operative paragraph 10 continues to contain outmoded language which we had previously identified as inaccurate. Наконец, моя делегация разочарована тем, что в нынешнем тексте пункта 10 постановляющей части по-прежнему содержатся устаревшие формулировки, которые мы ранее определили как неточные.
Next, in operative paragraph 2 "Belize" is to be inserted between "Argentina" and "Brazil". Затем в пункте 2 постановляющей части слово "Белиз" будет вставлено между "Аргентиной" и "Бразилией".
The five phases established in operative paragraph 1 are the ones that have been clearly set out now in our work. Пять этапов, положенных в основу пункта 1 постановляющей части, являются теми этапами, которых мы четко придерживаемся в нашей работе.
Then it would replace the current wording of operative paragraph 1 to read as follows: Затем оно будет заменено словами пункта 1 постановляющей части и будет читаться как:
Secondly, I propose the insertion of the following new operative paragraph 1: Во-вторых, я предлагаю слёдующий новый пункт 1 постановляющей части:
Nevertheless, Uruguay has significant reservations on specific provisions of the draft resolution adopted - namely, the seventh and tenth preambular paragraphs and operative paragraph 5. У Уругвая, однако, имеются значительные оговорки в отношении определенных положений, принятых в данном проекте резолюции, а именно пунктов седьмого и десятого преамбулы и пункта 5 постановляющей части.
The endorsement in operative paragraph 4 is of В пункте 4 постановляющей части торжественно одобряется
Resolution 48/264, in its operative paragraph 4, Резолюция 48/264, в пунте 4 постановляющей части:
Nevertheless, even if we agreed with every single one of its other numerous paragraphs, we would still have difficulties with operative paragraph 22. Тем не менее, даже если мы согласимся с каждым из его остальных многочисленных пунктов, мы по-прежнему будем испытывать трудности в отношении пункта 22 постановляющей части.
Nevertheless, we regret that we were unable to support the resolution, in part because of the specific recommendation in operative paragraph 22. Тем не менее мы сожалеем, что не смогли поддержать эту резолюцию частично из-за конкретной рекомендации, содержащейся в пункте 22 постановляющей части.