The rule laid down in paragraph 1 of this article shall not apply to crimes committed after extradition. |
Правило части первой настоящей статьи не распространяется на случаи совершения преступления лицом после его выдачи. |
The items indicated in paragraph 1 of this article may be held temporarily if they are needed for proceedings in another criminal case. |
Указанные в части первой настоящей статьи предметы могут быть задержаны на время, если они необходимы для производства по другому уголовному делу. |
Differing opinions were expressed with regard to the second clause of paragraph 2. |
Несходные мнения были высказаны по поводу второй части пункта 2. |
Operative paragraph 10 welcomes the results of the sectoral meeting on trade and development held in Cairo in June 1998. |
В пункте 10 постановляющей части Генеральная Ассамблея приветствует результаты отраслевого совещания по торговле и развитию, состоявшегося в Каире в июне 1998 года. |
The technical correction has to do with operative paragraph 17. |
Техническое исправление касается пункта 17 постановляющей части. |
Operative paragraph 18 does not seek out the criminally culpable. |
Цель пункта 18 постановляющей части - не возложение уголовной ответственности. |
In this context, we also support the addition of operative paragraph 22 to the draft resolution. |
В этом контексте мы также поддерживаем добавление к данному проекту резолюции пункта 22 постановляющей части. |
We therefore very much endorse the inclusion in this year's draft resolution of operative paragraph 18. |
Поэтому мы решительно поддерживаем включение в проект резолюции этого года пункта 18 постановляющей части. |
Operative paragraph 11 of the draft resolution was orally revised by the Observer for Norway. |
Наблюдатель от Норвегии устно предложил включить в пункт 11 постановляющей части проекта резолюции ряд соответствующих общих замечаний. |
In operative paragraph 12, however, there is a faithful reproduction of what the Conference on Disarmament had to say. |
Однако в пункте 12 постановляющей части точно воспроизведено сказанное на Конференции по разоружению. |
Therefore, operative paragraph 3 does not correspond to reality. |
Поэтому пункт З постановляющей части не соответствует реальности. |
This resolution urges, in operative paragraph 5, |
Этой резолюцией в пункте 5 ее постановляющей части он настоятельно призывает |
With a view to simplifying the text and focusing on the core issues, operative paragraph 2 has also been slightly modified. |
С целью упрощения текста и его сфокусирования на сути вопросов в пункт 2 постановляющей части были также внесены небольшие изменения. |
The very first operative paragraph of the draft resolution is indicative of the major objective that is being promoted. |
Уже первый пункт постановляющей части проекта резолюции красноречиво свидетельствует о его основной цели. |
Mr. Akram (Pakistan): Operative paragraph 1 is totally unacceptable to my delegation. |
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по - английски): Пункт 1 постановляющей части совершенно неприемлем для моей делегации. |
With regard to operative paragraph 3, there was still no agreement on the duration of the Special Committee's session. |
Что касается пункта З постановляющей части, то по вопросу о продолжительности сессий Специального комитета согласия пока нет. |
For the reasons given in paragraph 83, significant changes to Part One will be necessary if that distinction is retained. |
По причинам, приведенным в пункте 83, в случае сохранения такого различия потребуются значительные изменения в Части первой. |
For all of those reasons, it is clear that operative paragraph 3 of resolution 1612 must be preserved in its entirety. |
По всем этим причинам ясно, что пункт З постановляющей части резолюции 1612 Совета следует сохранить полностью. |
Operative paragraph 10 of the resolution on the report of the IAEA interrupts this balance. |
Пункт 10 постановляющей части данной резолюции по докладу МАГАТЭ нарушает этот баланс. |
However, the legislative framework indicated in B. above provides a comprehensive basis to address the requirements of this operative paragraph. |
Тем не менее законодательные рамки, указанные в пункте B. выше, обеспечивают всеобъемлющую основу для выполнения требований, содержащихся в данном пункте постановляющей части. |
Pursuant to article 35, paragraph VI, of the Constitution, everyone is entitled to work in safe and healthy conditions. |
Согласно части VI статьи 35 Конституции Азербайджанской Республики, каждый имеет право трудиться в безопасных и здоровых условиях. |
Lastly, paragraph 5 endorsed the decision to include two new topics in the agenda. |
Наконец, в пункте 5 постановляющей части поддерживается решение Комиссии включить в свою повестку дня две новые темы. |
In paragraph 5, the words "and human rights law" should be deleted. |
В пункте 5 постановляющей части следует устранить слова «и нормы прав человека». |
My focus will lie particularly on those aspects of the mandate outlined in operative paragraph 8 of that document. |
Сегодня я особо остановлюсь прежде всего на тех аспектах мандата, которые сформулированы в пункте 8 постановляющей части этого документа. |
Mr. CLOUGH proposed the deletion of the words "in full scale" at the end of operative paragraph 2. |
Г-н КЛАФ предлагает исключить из пункта 2 постановляющей части слово "всестороннего". |