| In operative paragraph 1, the words "and commemoration" are inserted after "individual days of victory or liberation". | В пункте 1 постановляющей части слова «и празднования» вставляются после слов «свои дни победы, освобождения». |
| Counter-terrorist financing was singled out as a priority issue for developing executive machinery because of the focus on operative paragraph 1 of resolution 1373. | Вопрос о финансировании контртеррористической деятельности был выделен в качестве одного из приоритетных с целью разработки исполнительного механизма в соответствии с пунктом 1 постановляющей части резолюции 1373. |
| By a recorded vote of 81 to 73, with 20 abstentions, the amendment to operative paragraph 19 was adopted. | В результате заносимого в отчет о заседании голосования поправка к пункту 19 постановляющей части была принята 81 голосом против 73 при 20 воздержавшихся. |
| ICRC submitted an addendum to its contribution of 1 June 2010 to the report of the Secretary-General, as requested in paragraph 11 of General Assembly resolution 63/125. | В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 11 резолюции 63/125 Генеральной Ассамблеи, Международный комитет Красного Креста представил добавление к своей части доклада Генеральному секретарю от 1 июня 2010 года. |
| The requirement of the second section of paragraph 4.2.12.2.7.6. is not applicable; | Требование второй части пункта 4.2.12.2.7.6 не применяется; |
| Nevertheless, under paragraph 5 of the article, this provision is not applied in respect of persons who have committed offences against the peace and security of humankind. | Однако, согласно части 5 указанной статьи, это положение не применяется к лицам, совершившим преступления против мира и безопасности человечества. |
| Pre-conditioning cycles additional to those specified in paragraph 6.3. of Annex 4a to this Regulation will only be allowed if they are representative of normal driving. | Циклы предварительной подготовки в дополнение к тем, которые указаны в пункте 6.3 приложения 4а к настоящим Правилам, допускаются только в том случае, если они репрезентативны в части нормальных условий вождения. |
| Therefore, we believe that the reference contained in paragraph 5 is selective, as it deals with only part of the Secretary-General's statement. | Исходя из этого, мы считаем, что ссылка, содержащаяся в пункте 5, носит селективный характер, ибо она касается только части заявления Генерального секретаря. |
| As regards operative paragraph 8, it would entail the development of tools and manuals for which extrabudgetary resources would also be required. | Деятельность, упомянутая в пункте 8 постановляющей части, предполагает разработку инструментария и методических руководств, на которую также потребуются внебюджетные ресурсы. |
| Operative paragraph 3 (c): Border Control | Пункт З(с) постановляющей части: пограничный контроль |
| The information given in paragraph 36 of the State party's report on the transfer of migrant workers' earnings to their countries of origin was not sufficiently detailed. | Информация, приводимая в пункте 36 доклада Государства-участника о переводе трудящимися-мигрантами части своего заработка в страну происхождения, недостаточно подробна. |
| An alternative to listing dental amalgam in Annex C could be to consider addressing it within an appropriate operative paragraph of the agreement itself. | Альтернативой включению стоматологической амальгамы в приложение С может стать возможность ее рассмотрения в рамках надлежащего пункта основной части самого договора. |
| He clarified that operative paragraph (c) should read"... among countries within the same economic bloc...". | Он уточняет, что пункт с) постановляющей части должен гласить"... между странами, вхо-дящими в один и тот же экономический блок...". |
| Information about weapons of mass destruction proliferation financing pursuant to operative paragraph 2 of resolution 1540 (2004) can be found in section B of the present report. | Информация о финансировании распространения оружия массового уничтожения согласно пункту 2 постановляющей части резолюции 1540 (2004) содержится в разделе В настоящего доклада. |
| Weapons of mass destruction proliferation financing (operative paragraph 2) | Финансирование распространения оружия массового уничтожения (пункт 2 постановляющей части) |
| Promoting dialogue and cooperation - Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism (operative paragraph 9) | Содействие диалогу и сотрудничеству - Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма (пункт 9 постановляющей части) |
| With regard to controls of nuclear weapons and related materials (operative paragraph 3), amendments to the Nuclear Non-proliferation Import and Export Control Regulations were initiated in 2007. | Что касается мер контроля за ядерным оружием и относящимися к нему материалами (пункт З постановляющей части), то в 2007 году началась работа над поправками к Положениям о контроле за импортом и экспортом в целях обеспечения ядерного нераспространения. |
| Addendum to the entry under operative paragraph 3 (safeguards office) of the 2004 report | Поправка к позиции в пункте З постановляющей части (управление по гарантиям) доклада 2004 года |
| The Kingdom of the Netherlands does not accept the declaration by the State of Bahrain concerning article 27, paragraph 3 of the Convention. | «Королевство Нидерландов не принимает заявление Государства Бахрейн в части, касающейся пункта З статьи 27 Конвенции. |
| Therefore the second situation envisaged in the introductory sentence of paragraph 6 "shall lift the suspension" may never arise. | Поэтому ситуация, предусмотренная во второй части вводного положения пункта 6 ("снимает любое введенное приостановление"), возникнуть не может. |
| Her delegation had reservations about paragraph 14, as the Venezuelan Government did not recognize a systematic link between drug trafficking and other forms of transnational organized crime. | Ее делегация имеет оговорки в отношении пункта 14 постановляющей части, поскольку правительство Венесуэлы не признает систематическую связь между незаконным оборотом наркотиков и другими формами транснациональной организованной преступности. |
| In our view the reasoning and the disposition of the majority from paragraph 7.4 and onward is flawed. | Мы считаем, что рассуждениям и решению в большей части пункта 7.4 и в последующих пунктах присущи серьезные недостатки. |
| At the same meeting, the Secretary read out an amendment to operative paragraph 17, proposed by the Chair on the basis of informal consultations. | На том же заседании Секретарь зачитал текст поправки к пункту 17 постановляющей части, предложенной Председателем по итогам неофициальных консультаций. |
| Draft article 26, as amended, was adopted, subject to finalization of the drafting of the chapeau and further consideration of paragraph 2 (c). | Проект статьи 26 с внесенными в него поправками принимается при условии окончательной доработки формулировок вступительной части и дальнейшего рассмотрения пункта 2 с). |
| Perhaps the last part of the operative paragraph could be deleted, and the issue further discussed by the Board at its thirty-seventh session. | Последнюю формулировку пункта постановляющей части можно было бы исключить, а соответству-ющий вопрос дополнительно обсудить на тридцать седьмой сессии Совета. |